Мое безрассудное сердце - читать онлайн книгу. Автор: Джо Гудмэн cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мое безрассудное сердце | Автор книги - Джо Гудмэн

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

— И скачками.

Джонна сонно улыбнулась:

— Я думаю, что у тебя хорошо получилось бы и то, и другое, — проговорила она скорее себе, чем Декеру. — Думаю, у тебя может получиться почти все. — Она уткнулась щекой ему в плечо, стараясь поудобнее устроиться подле него. — Можно, я буду спать здесь? — спросила она.

— Нечего и спрашивать.


«Охотница» приближалась к бостонской гавани. Джонна стояла у поручней, рассчитывая, что Джек Куинси встречает их. И ей хотелось, чтобы он видел ее стоящей на палубе клипера. Много лет Джек пытался, но безуспешно, заставить Джонну подняться на борт одного из ее кораблей. Она знала, что он высоко оценит ее достижения. Приложив к глазам подзорную трубу, она старательно разглядывала пристань, пытаясь найти Джека.

— Ты уже видела склады?

Джонна повернулась так резко, что чуть не ударила Декера по голове подзорной трубой. Ему удалось уклониться, Джонна убрала трубу.

— Поосторожнее с этой штукой. — Декер взял у нее прибор. — Прежде чем начать крутиться в разные стороны, нужно отвести ее от глаз. — Он поднес подзорную трубу к глазам и навел на резкость, чтобы получше рассмотреть выстроенные склады Джонны. — Видно, Джек с рабочими как следует потрудились. Здание вроде завершено. — Он сложил трубу и сунул ее за пояс. — Как и было обещано.

— Разве я хоть раз высказала сомнение в том, что Джек выполнит обещанное? — спросила Джонна.

— Вслух — нет, — отозвался Декер.

Джонна искоса взглянула на него и нахмурилась:

— Что ты хочешь этим сказать?

— Я хочу сказать, что в эти последние десять дней ты была явно чем-то озабочена. — Декер вспомнил их разговоры за последнее время. Он много раз спрашивал себя: что он сказал такого? Почему Джонна держится на расстоянии вытянутой руки? Это продолжалось всю оставшуюся часть плавания. Когда она прижалась к нему и спросила, можно ли ей уснуть в его объятиях, у него появилась надежда. С тех пор каждый вечер он чувствовал, что эта надежда постепенно тает. Джонна не делала никаких движений навстречу ему. Может быть, она действительно презирает его, как заявила с самого начала?

Джонна опять оглядела гавань.

— Озабочена, — спокойно повторила она. Это была правда, только она не думала, что Декер это заметил. Он всегда казался слишком погруженным в свои капитанские обязанности. — Я не думала, что ты это заметил.

— Я часто спрашивал у тебя, о чем ты думаешь.

Она вспомнила, что так оно и было. И каждый раз она отделывалась неизменной улыбкой и что-то придумывала, чтобы успокоить его. Сейчас ей стало ясно, что обмануть его не удалось. Интересно, подумала она, с каких это пор она так ловко стала лгать.

— Наверное, я слишком хорошо научилась держать свои мысли при себе, — сказала она. — Ты думал, что замужество это изменит?

— Нет.

— Ты думаешь, что это изменится в будущем?

— Мне бы хотелось думать, что ты будешь говорить мне о своих тревогах. Скажи мне, что тебя тревожит сейчас?

Джонна повернулась к гавани. Команда готовилась войти в порт. Командовал помощник капитана, и на Декера и Джонну никто не обращал внимания. Это была вполне подходящая минута, чтобы рассказать ему о том, что ее беспокоило с того дня, как они отплыли из Лондона.

— Мне не очень хочется сообщать, что мы вступили в брак. Во всяком случае, не сразу.

— Разве ты забыла, что мы уже сообщили об этом экипажу? — спросил Декер. — Сколько времени, по-твоему, станут они держать это в тайне?

— Мы можем попросить их ничего никому не говорить.

Брови Декера взметнулись. На лице его появилось скептическое выражение.

— В таком случае будь уверена, что эта новость станет известна каждой матроне и каждому сплетнику в два раза быстрее. — Декер пристально посмотрел ей в лицо. Между темными бровями Джонны пролегла морщинка; она покусывала нижнюю губу. — Это для тебя важно, не так ли?

Джонна кивнула, не глядя на него. Ей не хотелось смотреть ему в глаза.

Хотя Декер почти знал ее ответ, он спросил еще раз, уже по-другому:

— Может быть, тебе хочется, чтобы о нашем браке не знал какой-то определенный человек?

Джонна не вздрогнула, услышав этот тон, хотя он и уколол ее, словно она прикоснулась к толченому стеклу.

— Грант, — ответила она. — Мне бы хотелось сказать ему самой.

— Значит, ему ты намерена рассказать все?

— Конечно. Я просто считаю, что он должен услышать это от меня.

— Я не вижу здесь никаких трудностей в том случае, если я пуду при этом присутствовать.

— В этом нет необходимости, — сказала она.

— Очень даже есть! — Декер заметил, что она опять собирается возразить ему. Он взял ее за подбородок. — Если бы я всего лишь заподозрил, что ты намерена посетить Шеридана без меня, я бы сделал так, чтобы каждый болтун в Бостоне узнал о нашем браке. — Он дал ей обдумать свои слова. — Значит, если ты не хочешь услышать, как эту новость обсуждает вся улица, ты позволишь мне сопровождать тебя, когда отправишься к своему жениху сообщить о том, что обзавелась мужем.

— Он никогда не был моим женихом.

— Вот именно.

Джонна стояла и смотрела ему вслед. Ее ответ был неубедителен, в то время как его заключительный выстрел оказался спокойным и победным. Какое это имеет значение, хотелось спросить Джонне, если их брак ненастоящий.


Едва Джонна успела ступить на пристань, как Джек Куинси заключил ее в объятия.

— Как это было замечательно, — искренне сказал старый моряк, — увидеть, что вы стоите на палубе! Поначалу глазам своим не поверил. Думал, вы так и просидите в каюте, пока «Охотница» не подойдет к причалу.

— До этого я проделала целое путешествие, — задыхаясь, сказала Джонна, когда Джек отпустил ее. — Я немного расхрабрилась на обратном пути.

Джек отстранил от себя Джонну и, держа за плечи, внимательно оглядел ее. Ее фиалковые глаза блестели, но смотрели настороженно. Улыбка была слишком широкой и при этом странно безжизненной. Казалось, Джонна с трудом сдерживает свою энергию, в основе которой лежало не волнение, а нервозность. Джек ясно видел что Джонна рада ему, но он также заметил, что Джонна несчастна.

— Склады отстроены, — сказал он ей. — Хотите посмотреть?

— Хотелось бы.

Джек взглянул на трап и увидел Декера, который что-то обсуждал с мистером Джефрисом.

— Может быть, мы подождем капитана Торна?

— Он присоединится к нам, когда сможет, — сказала Джонна. — Он знает, где нас искать.

Джек подумал, что голос у нее определенно холоден. Он покачал головой.

— Наверное, есть вещи, которые одно только время изменить не может.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию