Мое безрассудное сердце - читать онлайн книгу. Автор: Джо Гудмэн cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мое безрассудное сердце | Автор книги - Джо Гудмэн

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Потом она вскрикнула, содрогнувшись, и все было кончено. Джонна, смущенная своими последними содроганиями, избегала испытующих глаз Декера. Она отвернулась к огню.

Пряча от нее улыбку, Декер опустился на ковер рядом с ней. Рука его на мгновение задержалась на ее груди.

— Не двигайся, — сказал он.

Протянув руку к панталонам, он встал и бесшумно вышел в соседнюю комнату. Когда он вернулся, на нем было нижнее белье, а в руках — таз с водой. Джонна сидела, подогнув ноги. Коса ее расплелась, и она пальцами расчесывала ее. Декер опустился рядом с ней на колени, но она на него не взглянула.

Декер поставил таз на ковер. Он прикоснулся к вороту своего атласного халата, который Джонна уже успела набросить на себя.

— Кажется, я велел тебе не двигаться.

Она по-прежнему смотрела на огонь, но волосы оставила в покое.

— Ты пошутил, — отозвалась она.

— Мне показалось иначе.

— Я не обязана выполнять твои приказания. — Голос ее звучал спокойно, без гнева. Декер медленно кивнул.

— Это верно, — тихо ответил он, словно истина этих слов только что стала ему понятна. — А я твои обязан выполнять. Джонна опустила глаза в знак согласия.

— Да, — сказала она. — Обязан.

Какое-то время он молчал. Если бы она повернулась сейчас к нему и увидела выражение его лица, его жесткую улыбку, у нее возник бы закономерный вопрос: кто же здесь главный. Но когда молчание Декера привлекло ее внимание и она взглянула на него, его лицо было бесстрастным.

— Я не позволил тебе надевать этот халат, — сказал он. — Я специально сжег твою ночную рубашку.

— Зачем?

— Я хочу, чтобы ты была обнаженной.

Джонна повернулась к нему и бросила на него холодный взгляд.

— Мы должны обсудить условия нашего договора, — сказала она с непреклонным видом.

— Как я понимаю, ты будешь настаивать на том, чтобы оставаться в постели одетой.

Его довольный вид резанул ее. Глаза ее наполнились слезами, и она смахнула их рукой.

— Джонна!

— Не шути надо мной, — спокойно проговорила она. — Я могу принять все, только не насмешки.

Декер провел рукой по ее волосам. Погладил по спине. Он чувствовал, что она понимает всю важность того, что произошло между ними, но еще не знает, к каким последствиям это может привести. Он не извинился за свою шутку, но дразнить ее перестал. Он намочил в воде полотенце, висевшее на краю таза, и отжал его.

— Повернись, Джонна.

Она обернулась, и он начал обтирать влажным полотенцем ее лицо, смывая с него следы слез. Потом провел полотенцем по нежной шее, потом ниже, между грудей, где кожа блестела от пота. Развязал на ней халат, распахнул его. В ее темных зрачках отражались его глаза. Она положила ему руки на плечи, и он обтер ей бедра.

Декер бросил полотенце в воду и задвинул таз под кресло. Он взял Джонну за запястья, снял ее руки cq своих плеч и поднял ее на ноги. Подвел Джонну к кровати, где заботливая горничная уже давно отогнула край одеяла. Декер снял халат с Джонны и бросил его на пол. Сначала он легко поцеловал ее, потом более страстно. Она опиралась ногами в матрас и в конце концов оказалась лежащей поперек кровати, укрытая скорее телом Декера, чем простыней.

Каждая клеточка ее тела, куда бы он ни прикасался, откликалась на его ласку. Она беспокойно двигалась под его руками: ей хотелось большего и не хотелось ничего. Ее тихий возглас означал невысказанное желание — чтобы он остановился и чтобы он никогда не останавливался.

На этот раз Декер был столь же нерешителен, как и она. Его губы ласкали ее губы. Раздался удовлетворенный вздох, который мог принадлежать и ей, и ему. Он почувствовал, как Джонна обмякла, — почувствовал, что она сдается, но не покоряется. Он не мог взять ее сейчас, несмотря на все свое желание. Он должен был сделать то, что считал необходимым, но думал, что она еще не готова к этому.

Декер оторвался от Джонны и поднялся с кровати. Он уложил Джонну под одеяло, разделся и лег рядом. Придвинув лампу, стоящую на столике, он увидел, что Джонна отодвинулась к самому краю кровати.

— Ты собираешься остаться спать здесь? — спросил он.

— Я собираюсь спать в собственной комнате, — ответила она.

— А я думал, ты хочешь обсудить условия?

Джонна смотрела в потолок. Голос ее был еле слышен:

— Завтра утром.

Декер покачал головой.

— Речь идет о моем жалованье, — сказал он. — Я уже знаю, что такие вещи нельзя откладывать на потом. Скажи мне, как ты себе это представляешь?

А ведь так легко было вообразить, что он действительно хочет ее! Когда он ласково прикасался к ней, ожидая ответной ласки, Джонна и впрямь могла бы поверить, что его желание вызвано чем-то иным, а не ее предложением. Внутри у нее все замерло от одной мысли, что это не так. Ее предложение заставило его отшатнуться, ее условия оскорбили его, но у него не хватило гордости сказать ей «нет». Он взял ее не потому, что желал, а потому, что он хотел то, чем она обладает.

Джонна криво улыбнулась над собой. Ей ли рассуждать о гордости! Он мог бы еще раз овладеть ею на этой кровати, и она ему позволила бы. Она разрешила бы ему все что угодно — все, но только не забавляться за ее счет. Не настолько она несчастное создание, чтобы сносить его насмешки.

— Я думаю купить тебе дом, — спокойно сказала она. — Где-нибудь в той части Бостона, где меня не знают.

— Чтобы ты могла посещать меня?

— Да, — согласилась она. — Ты надолго уходишь в море, но я дам тебе деньги на хорошую прислугу.

— Лучшую, чем те девушки, которых обучает миссис Девнс?

Джонна пожала плечами:

— Ты можешь сам их нанять. И сам обучишь. Мне все равно, будет их у тебя сотня или пять. Я только не хочу, чтобы кто-то из них был там во время моих посещений.

Декер подложил подушку себе под голову и уставился на Джонну пристальным взглядом:

— Мне понадобятся карманные деньги. Она об этом тоже подумала.

— В дополнение к твоему содержанию я могу выплачивать ежеквартально некоторую сумму с моего трастового счета. Понятия не имею, сколько это может быть.

— Полагаю, что это будет зависеть от того, насколько хорошо я буду справляться с моими обязанностями, — сухо заметил Декер.

Джонна покачала головой. Брови ее были нахмурены, губы строго сжаты.

— Нет, я не думаю, что эта сумма будет входить в общий счет. Я полагаю, мы определим некую сумму, на которую ты сможешь рассчитывать, чтобы платить прислуге и содержать дом независимо от… отдельно от…

— Моих способностей удовлетворять тебя, — помог он.

Теперь Декер жалел, что погасил лампу. Огня в камине не хватало, чтобы осветить запылавшее лицо Джонны. Пришлось ему довольствоваться тем, что он представил себе это лицо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию