Лорд пустошей - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Буревой cтр.№ 95

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лорд пустошей | Автор книги - Андрей Буревой

Cтраница 95
читать онлайн книги бесплатно

Лишь когда мы добрались до перевала, Ребекка унялась, осознав, видимо, что не сможет на меня повлиять. А я отметил это только мимоходом – куда интереснее было то, что Мэри под воздействием зелья очень быстро осваивала заклинание. Еще немного – и выучит эту структуру, что означает возвращение к более приятному стилю путешествия.

Преодолев горы, отделяющие Империю от Элории, мы добрались до приграничного городка Стам. Здесь я намеревался избавиться от большей части добытого в боях барахла, поэтому было решено сделать продолжительную остановку. Заодно и лошади отдохнут после довольно тяжелого перехода через перевал.

Предвкушая целый день отдыха, я уже прикидывал, как его проведу, ведь Мэри справилась наконец с освоением заклинания, когда до меня донесся громкий хлопок и полный боли вскрик Ребекки. Подскочив со стула и тем самым опрокинув его, я бросился на помощь девушке. Домчался до ее комнаты, дверь в которую уже выбили стоявшие на страже Ригер и Ларс, и ворвался внутрь. Моим глазам предстала весьма занятная картинка: Ригер удерживал кричащую Ребекку на месте, а Ларс пытался потушить горящие рукава ее платья. Только Ребекка, утратив рассудок от боли, махала руками, пытаясь самостоятельно сбить обжигающее пламя, и не давала себе помочь.

Недолго думая я проскочил мимо борющихся с огнем людей и, схватив стоящую на подоконнике вазу со свежими полевыми цветами, окатил из нее водой Ребекку. И пламя почти полностью погасил, и девушку утихомирил. Ларс сразу же отодрал от наряда леди тлеющие остатки рукавов, и Ребекка была спасена.

– Что здесь случилось? – тут же осведомился я, подозревая худшее – чью-то злобную выходку, направленную против юной леди. Не все ведь наемные убийцы знают о гибели Винсента и о том, что их больше не ждет награда за поимку Ребекки.

– Что-то хлопнуло, леди закричала, мы вломились, а она горит… – посвятил меня в суть дела Ригер. – Вот и все…

– Ребекка, как вы? – спросил я у девушки, видя, что она хоть и страдает от боли, но вроде начала соображать. Просто закусила губку и, опустив глаза долу, стоит и молчит. И ничего не отвечает. – Выйдите, – велел я тогда своим людям и, подойдя к Ребекке совсем близко, поинтересовался: – В чем дело? Что здесь произошло?

– Неудачно все вышло, – всхлипнув, ответила наконец Ребекка.

– Что это значит? – нахмурился я.

– Альма добыла для меня книгу с записями некроманта, и я хотела ее прочесть… А когда открыла застежку, у меня руки полыхнули огнем.

– Ребекка, ну как можно быть такой наивной? – возмущенно проговорил я, создавая заклинание малого исцеления. – Кто же оставляет личные записи, да еще и столь опасные, без охранных заклинаний? Неужели было неясно, что это рискованно?

– Я думала, меня защитит амулет, – ответила девушка. Облегченно вздохнув, после того как я обратил на нее целительное заклинание, принялась вытирать слезы с лица.

– Наличие амулета не повод бездумно играться с опасными вещами, – хмуро заметил я. – Что это вообще за идея – копаться в записях мерзкого некроманта? Вам-то зачем это знание? На костер захотелось?

– Я только хотела посмотреть, нет ли там чего-нибудь полезного! – выкрикнула Ребекка, обиженная моими словами и, тут же растратив свой пыл, спросила: – Дарт, а нельзя ли еще немного меня подлечить?.. А то одного заклинания, кажется, мало. Боюсь, останутся следы от ожогов…

– Вот и хорошо, – кивнул я. – Поэтому-то я и использовал слабое целительное заклинание. Может, если вы всегда будете видеть результат того, к чему приводят безрассудные выходки, то перестанете совершать глупости. Взглянете на свои руки и подумаете дважды, а то и трижды, прежде чем что-то делать.

– Ты злой, Дарт, злой! – всхлипывая, воскликнула Ребекка. – Хуже варга! – И, закрыв лицо руками, разрыдалась.

Приключившаяся с Ребеккой истерика смутила меня. В конце концов, с чего я вдруг взялся за воспитание этой леди? Какое я имею на это право? Никакого. Тем не менее отступаться нельзя. Будет безумно жаль, если эта наивная, но добрая девушка погибнет по собственной глупости. И раз уж взялся, нужно хоть немного научить Ребекку задумываться о последствиях своих поступков.

Посмотрев на плачущую навзрыд девушку, я решил, что сурового урока для нее было достаточно, и обратил на нее заклинание исцеления. И чтобы не превращать ее в своего врага, притянул к себе, памятуя об отходчивости девушки, и, обняв, ласково сказал:

– Ну хватит, Ребекка, успокойтесь. Все уже позади – вы живы и здоровы. И извините меня за жестокость. Я очень переживаю за вас, вот и рассердился на вашу выходку, чуть не погубившую вас.

У Ребекки тотчас высохли слезы. Подняв на меня взгляд, она с тоской проговорила:

– А что мне остается делать, Дарт? Ты скоро доставишь меня к тете и уедешь… И я буду совсем одна, без защиты… А я как вспомню свое пленение, как представлю, что подобное может повториться, так меня сразу бросает в дрожь. Вот я и пытаюсь найти способ защититься от подобного.

– Ребекка, но у вас же здесь влиятельные родственники, неужели вы думаете, они позволят кому-то вас обидеть? – постарался я успокоить девушку.

– Я их даже ни разу не видела, – всхлипнула Ребекка. – Отец сказал, они хорошие люди, но я в это не верю, иначе зачем им с мамой было уезжать в Империю?..

– Но ведь ваш отец понимал, что делал, отправляя вас к тете, – заметил я. – Не думаю, что он поступил бы так, если бы не был уверен в вашей безопасности рядом с ней.

– Может, ты и прав, но я все равно боюсь. Ты-то меня всегда спасешь, а вот как будет там…

– Успокойтесь, Ребекка, – погладив девушку по спине, сказал я. – Вот увидите – все у вас будет хорошо. Пройдут ваши страхи, и вы забудете свое пленение как страшный сон. И не сомневайтесь – есть на свете порядочные люди, и без меня найдется кому за вас заступиться.

– Я так не думаю, – грустно вздохнула Ребекка. – Мне только рядом с тобой спокойно. Жаль, что ты меня совсем не замечаешь. Только на эту гадину клыкастую пялишься. А я ведь могу тебя полюбить, в отличие от нее… – И совершенно неожиданно извернулась в моих объятиях и поцеловала меня.

Я на мгновение растерялся, не зная, как поступить в такой момент, и меня тут же захлестнуло волной негодования. Кого-то не оставил равнодушным этот поцелуй. И я прекрасно понимал, кого именно. Но и мгновенно освободиться из объятий Ребекки не мог, тем более что она опять уткнулась носом в мое плечо и начала всхлипывать. А Мэри, похоже, сразу ушла. Я решил сперва окончательно успокоить Ребекку, чтобы она не натворила еще каких-нибудь дел, а уж потом объяснить все своему партнеру.

* * *

С трудом подавив желание прибить на месте эту наглую девку, которая, несмотря на свою маску наивной простоты, очень даже неплохо соображает, как действовать с парнями, Мэри ретировалась с места событий. Спускаясь по лестнице в зал, оскалилась, шугнув одного из попавшихся по пути постояльцев, одарившего ее масленым взглядом. Снова представив увиденное в комнате Ребекки действо, негодующе фыркнула и отправилась на улицу, размышляя о том, насколько же хитра эта смазливая девица – хоть и не варг, а нюхом чует, гадина, когда слезки пустить, а когда на шее повиснуть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению