Лорд пустошей - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Буревой cтр.№ 103

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лорд пустошей | Автор книги - Андрей Буревой

Cтраница 103
читать онлайн книги бесплатно

Но сегодня Эстер оторвали от ее занятия. Да так, что и мысли вернуться к бумагам больше не возникло. А ведь поначалу ничто не предвещало волнений. Охрана доложила, что к ней пожаловала с визитом Мэри. Это не было чем-то необычным – у Эстер были доверительные отношения с племянницами, и в гости они заходили при любой возможности, а уж сейчас и вовсе заглядывали чуть не каждый день. И когда Мэри зашла в кабинет, Эстер все еще думала, что скоро вернется к своим мелким хлопотам, разве что выяснится, что объявился то ли Дарт, то ли Тил и опять морочит девушке голову.

– Как там, не объявился твой партнер? – добродушно улыбнувшись, спросила Эстер, когда Мэри подошла поближе. – Или просто заглянула в гости?

– Объявился, – усевшись на край стола, вздохнула племянница. – Да с таким сюрпризом, что хоть стой, хоть падай.

– И что он наплел тебе на этот раз? – усмехнулась графиня. – Жаловался небось на несправедливость решения Арис и подталкивал тебя к отступничеству?

– Да нет, тут и без Арис такое завертелось, – ответила Мэри и, подвигав рукой совершенно не мешающие ей бумаги, добавила: – Я замуж вышла.

– Что?! – Ошеломленная словами племянницы, Эстер ненадолго утратила дар речи. И, слава богам, в кресле сидела, а то и упасть могла бы. А осмыслив сказанное девушкой, рявкнула: – Ты совсем ополоумела, что ли, со своим Дартом?! Ты что, забыла?! Сначала испытание – а потом замуж! А не наоборот!

– Ты еще самого интересного не слышала, – вздохнула девушка, не обратив никакого внимания на негодование тети. – Замужем-то я уже два года как.

– Два года?! – Вторая новость оказалась еще более ошеломительной, чем первая, и Эстер подумала было, что в кои-то веки ее подвел безупречный слух. – И ты скрывала это от нас с Карой?!

– Я сама только сейчас узнала, – с обидой проговорила Мэри. – Были с Дартом в храме Сайлы, и там выяснилось, что богиня любви приняла нашу давнюю клятву за брачный обет.

– Вот проходимец! – в сердцах воскликнула Эстер. – Как же он смог так хитро все провернуть?

– Случайно вышло, – возразила Мэри. – Он сам был ошарашен этим фактом не меньше меня.

– Я ж и говорю – хитрый проходимец, – парировала Эстер. – Такие на любой трюк способны, чтобы добиться желаемого. Даже изумление разыграть.

– Согласна, Дарт мог выкинуть и не то, – кивнула Мэри и, освободив золотистый шнур, положила его на стол перед Эстер. – Но хоть убей, не могу понять, как можно хитростью добиться, чтобы Сайла благословила такой союз.

– Что? – изумилась Эстер. – Благословила брак с варгом?! Да быть этого не может! Никогда нам такая милость от Сайлы не доставалась!

– Вот потому я и не загрызла его прямо там, в храме, когда узнала эдакую новость, – вздохнула Мэри. – Слишком уж все это невероятно, чтобы оказаться хитрой выходкой Дарта.

– Удивительно, конечно, но… – задумчиво проговорила графиня и, взяв в руки связующий шнур, стала пристально его изучать.

– Неужели думаешь, что это обманка? – нахмурилась Мэри.

– Ничего не думаю, – отрезала Эстер. – Только вот всегда выходит, что Дартовы проделки впоследствии оборачиваются не тем, чем казались поначалу. – И, видя недоумение племянницы, пояснила: – Взять, к примеру, экспедицию в покинутый город. Совет кланов был в восторге от такой удачи. Все древние сокровища оказались доступны. На радостях и Дарта не обделили… А на днях выяснилось, что не все так радужно. В покинутом городе невесть откуда объявились древние страшилища – квонги. И теперь полгорода лежит в руинах, маги боятся удаляться больше чем на сотню ярдов от портала, а защиту в активном состоянии снять невозможно. Вот и думай теперь, чем твой брак может обернуться.

– Поживем – увидим, – философски ответствовала Мэри, прищурившись и улыбнувшись своим мыслям.

– С Тилом? – быстро вернула племянницу на бренную землю добрая тетушка. – Как ты теперь выяснишь, что это действительно Дарт, а не Древний маг? Какой идиот теперь согласится проходить испытание, если уже получил желаемое?

– Да пройдет он испытание, стоит мне только об этом попросить, – обиженно заявила девушка, и они погрузились в обсуждение плана по выведению Древнего мага на чистую воду с учетом теперешних обстоятельств. Хотя Мэри не проявляла особого энтузиазма по этому поводу. Золотистый шнур, который она не выпускала из рук, грел душу, и девушку не очень интересовало выяснение того, что она и так знает и в чем уверена. Но раз уж Эстер уперлась, ее не переупрямишь. Да и не будет худа с испытания, а Мэри это даст дополнительную уверенность в том, что с Дартом ничего плохого не случится после их игр. Разве что шкурка будет основательно попорчена, но это легко поправят обычные целительные заклинания.

Далеко за полночь Мэри отправилась к себе. Ночевать у Эстер не стала – решила пройтись по ночному городку до дома. Там, может, с Карой удастся поделиться потрясающей новостью. Да и прогулка по прохладе, сменившей дневной зной, – одно удовольствие и поможет прийти в себя после стольких событий, вместившихся в один вечер.

Собственная безопасность Мэри не тревожила, грабители хоть и водились в Талоре, но дураки среди них давно перевелись, чтобы нападать на одинокую девицу, бродящую по улицам среди ночи. Слишком популярны были среди варгов такие вот похождения в темное время суток в поисках развлечений. Из-за этого талорская воровская гильдия даже именовалась иначе, чем другие, – дневной, а не ночной.

Но, так или иначе, никаких подозрительных личностей по пути до дома Мэри не встретила, да она и не приглядывалась – слишком погрузилась в размышления о своем пока непонятном будущем. Как еще все обернется?..

К сожалению, Кары дома не было – во дворце тоже вели преимущественно ночной образ жизни. Весьма вероятно, празднество в честь какого-нибудь события все еще продолжалось. Или младшая сестра просто осталась повеселиться с подругами, затеяв проказу.

Утром, не найдя Кару в ее комнате, Мэри решила, что второй вариант более вероятен, и спокойно отправилась завтракать. Придя в хорошее расположение духа после вкусной еды, она надела новенький костюм из суори, с помощью Аннет соорудила подходящую прическу и подкрасила лицо. Подумав, захватила с собой рапиру. На всякий случай.

Вышла на крыльцо и, улыбнувшись поднявшемуся над крышей соседнего дома солнышку, двинулась по улице к перекрестку, который выведет ее к таверне «Йолли», где обретается в данный момент Дарт. Но, не пройдя и полусотни ярдов, замедлила шаг, увидев десяток королевских гвардейцев, в сопровождении троицы магов вывернувших из-за поворота. Уж что-что, а нюх на неприятности у Мэри был развит на диво. Столь странная процессия могла оказаться на их тихой улочке лишь из-за одной жительницы этого квартала.

Развернувшись, Мэри двинулась было в противоположном направлении, но обнаружила, что путь к прямому отступлению отрезала пятерка варгов в черных костюмах служительниц Арис.

«Вот уж кто-кто, а эти точно по мою душу пожаловали», – подумала Мэри, останавливаясь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению