Пустоши демонов - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Буревой cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пустоши демонов | Автор книги - Андрей Буревой

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

– А может, того… – опасливо прошептал Улис. – И впрямь гробы это…

– Да нет, не похоже, – сказал Карой. – Вон несколько ящиков квадратных стоит, а кто гробы квадратными делает?

– Ну… – собрался припомнить квадратный гроб Улис.

– И не разводи панику, – оборвал его Карой. – Сколько лет в пустоши хожу, а всего двух мертвых древних видел, да и то скелеты.

– Не открывается, – наконец сдался Гилим и подошел к остальным ящикам. – И эти такие же.

– Рашид, давай кирку, – распорядился Карой.

Подав Гилиму кирку, Рашид отошел назад. Осторожно нанося удары по краям ящика, Гилим начал разбивать доски. Ящик и впрямь оказался заколоченным, и, отломав кусок доски, охотник подцепил киркой стенку ящика и отодрал ее. Отлетевшая крышка ящика открыла нашему взору лежавшую там материю. Взявшись за край сукна, Гилим вытащил из ящика добротную, украшенную вязью куртку.

– Одежда, видать, для придворных была, – прокомментировал свою находку Гилим. – Оттого и заклинание для сохранности было наложено.

– Да, похоже, опасности здесь нет, – сказал Карой и шагнул к ящикам.

Мы в тот же момент тоже рванули к разбитому ящику. Достав из него еще несколько курток, мы стали рассматривать добротную работу древних мастеров.

– Вот это материал, – поглаживая рукой куртку, сказал Рашид. – Такую одежду носить одно удовольствие.

– Так в чем проблема? – не понял Гилим. – Надевай и носи. Она ведь как новенькая.

– И правда, – обрадовался Рашид и примерил куртку.

– Маленькая, – с сожалением вздохнул он, глядя на короткие рукава.

– Так, может, в других ящиках побольше будут, – предположил Вард, который тоже примерил одну из курток.

Подняв кирку, Рашид начал взламывать остальные ящики. Почти везде была одежда: штаны, куртки, нательные рубахи; пара ящиков с сапогами. В соседней груде ящиков оказались припасы: вяленое мясо, крупы, соль, чай. Отчаявшись найти себе куртку по размеру, Рашид подступился к последней кладке.

Под крышкой первого же ящика оказались стальные наплечники. Вырвавшись из мрака, они заблестели под светом ламп, словно были недавно отполированы.

– Так, – остановил Рашида Карой. – Это уже похоже на добычу. Осторожней открывай остальные.

Стараясь не разламывать сильно ящики, Рашид вбивал кирку между верхом и боковинами и открывал их. Во всех ящиках этой кладки обнаружились легкие доспехи – кольчуги, наплечники из тонких стальных пластин, маленькие остроконечные шлемы, кольчужные перчатки и усиленные металлическими вставками сапоги. Но когда вскрыли ящик, в котором лежал десяток мечей, все предыдущие находки были забыты. Оставив в покое остальную добычу, охотники расхватали короткие мечи в отделанных серебром ножнах.

– Вот это я понимаю, оружие, – взмахнул мечом Гилим. – Умели же Древние справные мечи делать.

Когда восторг охотников немного поостыл, они разбрелись по комнате, обшаривая каждый уголок. Однако тайников в комнате не нашлось, и Карой приказал перетаскивать воинское снаряжение к стоянке. Сделав по две ходки, мы перетащили добычу на поверхность и собрались вокруг нее.

– Удачный поход, удачный, – сказал Карой, глядя на сваленные в кучу вещи.

– Теперь только надо до Гармина все это дотащить, – сказал Гилим.

– Жаль, одежка по размеру не подходит, – добавил Рашид.

– Да, одежда справная, но маловата, – согласился Гилим. – Зато на выручку от этой добычи можно еще лучше одежду купить.

– Однако тяжеловато будет все это тащить, – высказался Вард.

– Да, груз большой, – поддержал Рашид. – Но не бросать же добычу здесь.

– Ладно, – прервал разговор Карой. – Что решим-то? Будем остатки завала разбирать или этим удовлетворимся и в Гармин пойдем?

– Я думаю, не стоит жадничать, – высказался Гилим. – И так добычи у нас чуть не на тысячу золотых. А под камнями вряд ли что-то еще будет. Неизвестно, откуда там шкатулка с драгоценностями оказалась, но Дария все в расчищенных комнатах перерыла и больше ничего не нашла.

– А я думаю, стоит еще денек потратить, – сказал Вард. – Может, еще что-то небольшое и ценное обнаружим.

Остальные охотники, кроме меня, поддержали Варда. И Дария, сменившись, тоже высказалась против немедленного возвращения в Гармин. Так, оставив добычу валяться в лагере, мы вновь принялись таскать камни. В этой нудной и тяжелой работе прошел весь день и половина следующего. К концу работы Вард уже ежился от злых взглядов, бросаемых на него охотниками. Словно они и не голосовали за расчистку завала, а это было целиком решение Варда. Так и не найдя больше ничего путного под камнями, мы собрались в круг.

– Надо отправляться в Гармин, – буркнул мрачный Вард. – Нечего здесь больше делать.

– Тогда отправляемся, – осмотрев недовольных охотников, решил Карой. – Сейчас распределим добычу по мешкам и отправимся.

И вскоре, забросив на плечи изрядно потяжелевшие мешки, мы двинулись в обратный путь. Дорога до Гармина не вызвала у нас затруднений. Не желая рисковать в неизвестной местности, мы вернулись тем же путем, что и пришли. И демоны, к счастью, не встретились нам на пути.

Наш отряд, повеселев после переправы у Гармина, быстро шагал к городским воротам. Вспомнив о необходимости маскировки, я надел свое золотое кольцо и смело вошел со всеми в город. По городскому закону охотники пошлиной не облагались, поэтому мы прошли мимо разглядывавших нас стражников и устремились по улочкам города к дому Кароя. Добравшись до расположенного на окраине двухэтажного дома, мы выложили добычу и договорились встретиться вечером в «Королевском поросенке».

Вернувшись на постоялый двор, я зашел в свою комнату. Бросив мешок у кровати, я снял перевязь с мечом и положил на стол. Открыв ставни, чтоб в комнате было посветлей, достал из кармана ключ от сундука. Присев возле сундука, я открыл замок и откинул крышку, намереваясь взять чистую одежду и пойти помыться.

– Дарг!!! – из сундука, хлопая заспанными глазами, на меня смотрел маленький слип…

Растянув губы в лицемерной улыбке, я с трудом разжал стиснутые в кулак пальцы, и, протянув руку к слипу, умиленно проговорил:

– У-ти моя прелесть…

И осторожно погладил его, с трудом переборов желание схватить за шкирку и зашвырнуть через открытое окно до самых пустошей.

Чуть успокоившись, я вытащил слипа из сундука. Маленький демон быстро обхватил мою руку лапами, видимо, опасаясь упасть, и заглянул мне в глаза. Глядя в большие, янтарного оттенка глаза слипа, я вздохнул.

– Что же мне теперь с тобой делать? – спросил я у демона, но, как и предполагал, не дождался от него ответа. Слип просто продолжал преданно смотреть мне в глаза и сглотнул пару раз: видимо, намекал, что неплохо бы поесть.

– Ладно, неизвестно, сколько ты тут просидел. Может, и вправду голодный, – вздохнул я и осторожно отцепил ухватившегося за рукав слипа. Усадив на стол, я погладил его и строго наказал:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению