Огненный трон - читать онлайн книгу. Автор: Рик Риордан cтр.№ 102

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Огненный трон | Автор книги - Рик Риордан

Cтраница 102
читать онлайн книги бесплатно

Я помню магические взрывы, которые Сейди устраивала с помощью заклинания «ха-ди». Этот взрыв был раз в пятьдесят мощнее.

Чудовищная волна песка и осколков сбила меня с ног и повредила магический облик. Я вернулся в свое прежнее тело. Было нестерпимо больно. Я боялся открыть глаза, чтобы в них не попал шальной осколок стекла. Я отползал под смех Апофиса.

– Куда ты спряталась, Сейди Кейн? – Теперь голос Меншикова звучал, как артиллерийская канонада. – Где эта паршивая девчонка с моим скарабеем?

Я смахнул песок с лица и решился открыть глаза. Влад Меншиков… правильнее сказать, Апофис, который выглядел, как Влад Меншиков, находился футах в пятидесяти от меня. Он ползал по краю кратера, возникшего на берегу после взрыва. Он либо не видел меня, либо решил, что я уже мертв. Он искал Сейди, а ее нигде не было. Наверное, ее засыпало при взрыве или… еще хуже.

Я почувствовал, как сдавило горло. Хотелось вскочить и броситься на Апофиса, однако ноги и все тело стали непослушными. Мои магические силы иссякли. А энергия хаоса вытягивала последнюю жизненную силу. Само нахождение возле Апофиса было губительным. Мой мозг, клетки, ДНК – словом, все, что делало меня Картером Кейном, медленно распадалось.

Апофис прекратил поиски. Он встал, расправил плечи и сказал:

– Ничего. Твое тело я еще успею вырыть. Вначале разделаюсь со старикашкой.

Поначалу я думал, что речь идет о Дежардене. Тело верховного чтеца по-прежнему лежало на палубе барки. Но Апофис, взойдя на барку, даже не взглянул на француза, а сразу направился к трону огня.

– Здравствуй, Ра, – с фальшивым дружелюбием произнес он. – Давненько мы с тобой не виделись.

– Не могу играть. Уходи, – ответил ему из-за трона дребезжащий голос Ра.

– А не хочешь ли ты заключить соглашение? – спросил Апофис. – В прошлом мы с тобой замечательно играли. Каждую ночь мы пытались уничтожить друг друга. Какая чудесная игра. Вспоминаешь?

– Соглашение? – встрепенулся Ра, высовывая лысую голову.

– Как насчет фаршированных фиников? – спросил у бога солнца Апофис, и в его руке оказался мясистый фаршированный финик. – Помнится, ты очень любил фаршированные финики. Хочешь получить этот? Тогда выходи, и я тебя прог… я хотел сказать, позабавлю.

– Хочу печенья, – сказал Ра.

– Какого?

– С горностаем.

Хотите верьте, хотите нет, но эта дурацкая фраза, возможно, спасла нашу планету. А может, и не только нашу.

Апофис задумался. Похоже, просьба Ра была хаотичнее самого хаоса. И тогда Мишель Дежарден, воспользовавшись моментом, нанес удар.

Верховный чтец либо прикидывался мертвым, либо только что очухался. Он встал, кинулся на Апофиса и толкнул его к трону огня.

Меншиков закричал своим прежним хриплым голосом. Пар шипел, как капельки воды на кусочках барбекю. Одежда Дежардена вспыхнула. Ра перебрался на корму и тыкал посохом в воздух, словно это могло заставить «нехороших дядек» уйти.

Я встал, но невидимые пятьсот лишних фунтов давили на плечи. Меншиков и Дежарден сцепились перед троном. Эту сцену я уже видел в Зале эпох: начало новой эры.

Я понимал, что надо помочь Дежардену, но сейчас все мысли были только о Сейди. Я с трудом ковылял по берегу, пытаясь вспомнить, где она стояла. Найдя это место, я стал раскапывать песок.

Дежарден и Меншиков продолжали вести битву, выкрикивая заклинания. Оглянувшись, я увидел у них над головой облако иероглифов и красный свет. Верховный чтец призывал силу Маата. Апофис рассеивал его заклинания силой хаоса. Всемогущий бог солнца Ра спрятался на корме, забившись под руль.

Я продолжал копать.

– Сейди, – тихо звал я. – Отзовись. Где ты?

«Думай», – мысленно приказывал я себе.

Я закрыл глаза. Я думал о Сейди. Вспоминал все эпизоды, начиная с Рождества. Мы несколько лет жили врозь и были почти чужими. Однако за три месяца сильно сблизились. И если сестра могла узнать мое тайное имя, пока я валялся без сознания, я наверняка сумею найти ее в куче песка.

Я отошел чуть влево и вновь запустил пальцы в песок. Почти сразу же я наткнулся на нос Сейди. Она застонала. Жива! Я торопливо разрыл песок вокруг ее лица. Сестра закашлялась, потом протянула руки, и я вытащил ее наружу. Слезы радости подступили у меня к глазам, но настоящим мужчинам плакать нельзя.

[Без твоих комментариев, Сейди. Эту часть рассказываю я.]

Поединок Апофиса и Дежардена тем временем продолжался. Ареной битвы стало все пространство барки.

– Хе-сие! – крикнул Дежарден, и между ними вспыхнул иероглиф:


Огненный трон

Апофис слетел с барки, словно его зацепило проходящим поездом, и шмякнулся на берег футах в сорока.

– Симпатичное заклинание, – похвалила Сейди (она еще не вполне пришла в себя). – Означает «возвращайся назад».

Дежарден тоже покинул барку. Его одежда все еще дымилась. Верховный чтец достал из рукава глиняную фигурку – красную змею. У нее на спине были вырезаны иероглифы.

– Шабти Апофиса? – удивилась Сейди. – За такую штучку приговаривали к смерти!

Вы удивлены? К смерти… за какую-то фигурку? То-то и оно, что не за какую-то, а за сделанную по определенным правилам. Для мага шабти – источник дополнительной силы. Но у этих глиняных фигурок есть и опасное свойство: при определенных обстоятельствах они способны вызвать того, кого символизируют. Фигурки Апофиса крайне опасны даже в качестве сувенира. Однако в некоторых заклинаниях без них не обойтись.

– Экзекрация, – догадался я. – Дежарден пытается вычеркнуть Апофиса из жизни.

– Такое невозможно, – покачала головой Сейди. – Это уничтожит самого Дежардена.

Верховный чтец начал произносить заклинание. Вокруг него в воздухе вспыхивали иероглифы. Они свивались в защитный конус. Сейди попыталась встать, но тут же снова шлепнулась на песок. Мы с ней оба подрастеряли силы.

Апофис сел. Его лицо покрывали кошмарные ожоги. Мне в голову пришло странное сравнение: недопеченный пирожок, который обронили в песок. [Сейди утверждает, что мое сравнение слишком витиеватое. Ну и что? Зато точное.]

Увидев в руках верховного чтеца красную фигурку, он гневно заорал:

– Ты спятил, Мишель? Ты не сможешь подвергнуть меня экзекрации!

– Апофис, – нараспев произносил Дежарден, – я нарекаю тебя властелином хаоса, змеем тьмы, ужасом двенадцати областей, тем, кто вызывает ненависть…

– Прекрати! – ревел Апофис. – Меня невозможно сдержать!

Он метнул огненный залп, но огненная энергия слилась с облаком, что вращалось вокруг верховного чтеца, и образовала слово «жар». Дежарден пошатнулся. Он старел у нас на глазах, делаясь сутулым и дряхлым, однако голос его оставался все таким же звучным:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию