— Ну? — осведомился шериф.
— Дайте мне подумать.
— Вы уже достаточно думали.
— Селлерс славный парень. Ненавижу его разочаровывать.
— Он говорит, что вы слишком умны, чтобы вам можно было
доверять.
— Весьма любезно с его стороны.
— Мне тоже так показалось.
— Ладно, — сказал я, беря портфель. — Ненавижу напрасно
тратить деньги, но придется возвращаться.
— Мне это не слишком нравится, ребята, — заметил шериф
округа Ориндж.
— Мне тоже, — добавил третий мужчина.
— Хотите, чтобы я проторчал здесь еще день-два? — живо
осведомился я. — Возможно, за это время мне удастся накопить материал.
— Нет, — покачал головой шериф округа, — пожалуй, мы хотим,
чтобы вы убрались отсюда, и как можно скорее. У вас есть час на сборы. Если к
тому времени вы еще будете здесь, мы покажем вам дорогу из города.
— Ее найти не так уж трудно.
— Это как для кого.
— Терпеть не могу, когда меня вышвыривают подобным образом.
— Знаем, но ведь это личное одолжение сержанту Селлерсу —
если, конечно, вы не представляете здесь клиента.
Я попрощался, вышел, сел в машину и вынул из кармана клочок
бумаги. На нем виднелись слабые вмятины. Я достал нож и мягкий карандаш,
превратил грифель в черный порошок и начал втирать его в бумагу, покуда на ней
не обозначилось то, что написал шериф:
«Стелла Карие, Лос-Анджелес, Морхед-стрит, 6825.
Номер машины JHY 328».
Я поехал в свой мотель. Администратор сказал, что звонил
шериф и распорядился вынести мои вещи из номера и вернуть мне деньги.
С его стороны это было весьма предусмотрительно.
Я подъехал ко второй стоянке на проспекте, припарковал
машину и стал ждать. Было уже темно, но уличные фонари позволяли разглядеть
номера машин.
Прошел час. Я был готов сдаться и хотел завести мотор, когда
с моей машиной поравнялся «форд» с номером JHY 328.
За рулем сидела молодая женщина, и когда я поехал следом за
ней, то понял, что она нарушает все ограничения скорости. Я с трудом за ней
поспевал.
Внезапно на машине впереди сверкнули красные тормозные огни.
Женщина подъехала к обочине и остановилась. Дверца водителя открылась. Я увидел
пару стройных ножек, юбку, а потом и всю женщину, которая стояла на шоссе,
преграждая мне дорогу.
Я резко затормозил.
Она не сдвинулась с места.
Я открыл дверцу и вышел.
— Что, по-вашему, вы делаете? — осведомилась девушка.
— Я? — отозвался я. — Еду в Рино.
— Знаю, что вы едете в Рино, но вы, очевидно, боитесь
заблудиться и поэтому висите у меня на хвосте последние двадцать миль. Советую
вам ехать дальше и не останавливаться, пока не доберетесь до Рино. А если вы,
как я подозреваю, один из местных служителей закона и хотите убедиться, что я
покинула этот округ, то можете вернуться в Сузанвилл и сообщить, что я не
намерена здесь задерживаться.
— Я не связан с сузанвиллской полицией. Я сам по себе.
Надеюсь, вы не будете возражать, если я скажу, что хорошенькая молодая женщина
вроде вас рискует угодить в серьезную переделку, останавливая машину и выясняя,
кто следует за ней последние двадцать миль.
— Зря надеетесь, — сердито сказала она. — Я, безусловно,
буду возражать. А теперь езжайте, да поживей!
Сколько человек у вас в машине?
— Только я.
Она подошла и заглянула внутрь.
— Ладно, поезжайте.
— Возможно, у меня имеется полезная для вас информация, — не
сдавался я. — Меня зовут Дональд Лэм.
— Мне наплевать, как вас зовут и найдете ли вы дорогу в
Рино.
Я сел в машину и поехал вперед. Миль через пять, добравшись
до перекрестка, я остановился, выключил фары и зажигание и снова стал ждать.
Вскоре позади появились фары другого автомобиля.
Я услышал шорох покрышек по асфальту, и мимо меня промчалась
машина, но не та, которой управляла девушка.
Место было пустынным, и автомобили проезжали редко. Я продолжал
ждать, склонившись на руль.
Мимо пронеслась еще одна машина — и снова не та.
Наконец через пять минут появился автомобиль девушки.
Она ехала довольно медленно, и я дал ей несколько минут
форы, а потом поехал следом. Быстро обогнав девушку, я миновал небольшой подъем
и резко сбавил скорость. Увидев в зеркальце фары ее машины, я поехал дальше и
держался впереди еще миль двадцать-тридцать, прежде чем она поняла, в чем дело.
Девушка догнала меня и прижала к обочине. Я остановился, и
она тоже.
Девушка вышла из машины и подошла к окошку моего автомобиля.
— Как, вы сказали, вас зовут?
— Дональд Лэм.
— Чем вы занимаетесь, мистер Лэм?
— Я частный детектив.
— Как интересно! И визитки у вас, конечно, нет?
Я протянул ей одну из моих визиток.
— Не могла бы я для большей уверенности взглянуть на ваши
права?
Я показал ей водительские права.
Девушка положила визитку в сумку.
— Отлично, — сказала она. — Теперь я знаю, кто вы, и если вы
не перестанете мне досаждать, я добьюсь, чтобы вас арестовали, когда мы приедем
в Рино.
— Арестовали за что?
— За то, что вы приставали ко мне, и еще за ряд мелких
проступков.
Я улыбнулся.
— Это общественное шоссе, а я и не думал к вам приставать.
Вы едете в Рино, и я тоже.
— По-вашему, я ничего не могу поделать? — спросила девушка.
— Ничего, если только я не стану с вами флиртовать, а у меня
нет таких намерений. Что касается вождения автомобиля, то я следовал букве
закона и…
Девушка уцепилась левой рукой за воротник блузки и рванула
его вниз. Ткань с треском порвалась. Потом она взялась обеими руками за край
юбки и попыталась разорвать и ее. С минуту у нее ничего не получалось, но в
итоге плотная ткань поддалась.
— Вы когда-нибудь слышали о преступном нападении? —
осведомилась она.
Я кивнул.
— Именно это вы и проделали. Знаете, какое наказание за это
полагается?