Утраченный трон - читать онлайн книгу. Автор: Эд Гринвуд cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Утраченный трон | Автор книги - Эд Гринвуд

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

Почтительно, бесстрастно и без промедления управляющий проводил их в передний двор, ударил в гонг, предупреждая лучников на крепостных стенах, чтобы приготовили стрелы, и прошел во внутренний двор, откуда послал копейщиков в казармы и к домашнему магу. Потом он пересек центральный сад и постучал в неохраняемую дверь, которая вела в личную трапезную великого правителя Кардассы.

Иткламмерт Кардасса поднял глаза от кубка с вином, от обычной пачки контрактов, договоров и деловых писем, ожидающих правки или подписи, от блюда с остатками очень изысканного по виду блюда из фазанов, тушенных с луком-пореем, и супа из речной черепахи и без всякого выражения спросил:

— Гости, Таурим?

Управляющий был слишком стар, чтобы выказать удивление такой проницательностью хозяина. Он лишь склонил голову и подтвердил:

— Четырнадцать всадников, великий правитель, все с оружием. Многие из них привыкли командовать, насколько я могу судить, а шесть самых могучих всадников сидят в седлах, защищенных броней. Они сейчас на переднем дворе, лучники предупреждены. Я разбудил стражу и мага.

Кардасса в ответ подал знак рукой, и тут же подле него возник командир копейщиков. Барон шепотом приказал ему:

— Принеси мой меч и распорядись убрать эти блюда. Позже я либо устрою настоящий пир, либо, что более вероятно, не стану угощать таких настойчивых посетителей ничем, кроме вина и разговоров.

Командир двинулся прочь, а барон поднял глаза на управляющего и сказал:

— Благодарю, Таурим. Пусть все обитатели замка встанут, оденутся в дорогу и упакуют самое ценное. Пусть все, кроме стражников и поваров, соберутся на конюшне и будут готовы ехать на всем, на чем можно. Те, кто не способен держаться в седле, должны увести мулов или просто отвязать и прогнать прочь всех животных… если меня убьют или я отдам приказ бежать.

Управляющий повернулся, а его господин очень твердой рукой поднял кубок и прибавил:

— Еще одно, Таурим. Поскольку ты позволил нашим гостям самостоятельно найти дорогу сюда из переднего двора, проследи, чтобы маг полностью осознал возможную опасность и — какими бы ни были его приказы и желания — чтобы его ученики не спали и были готовы сражаться или бежать.

Таурим уже очень давно служил этому человеку, которого, втайне от него самого и его верных слуг, называли Вороном Кардассы, — поэтому теперь он осмелился задержаться и задать вопрос:

— Господин, вы знали, что эти гости должны прибыть?

Улыбка барона была столь тонкой, что человек, знающий его не так хорошо, мог бы ее и не заметить.

— Нет, и я не знаю, кто они. Но у меня, скажем так, есть подозрения… и вопросы. И один из них — почему им потребовалось так много времени, чтобы дойти до наших дверей.

Таурим молча смотрел на него несколько долгих секунд, потом пробормотал:

— Великий правитель, высока честь служить вам.

И он плавно повернулся к выходу.

Иткламмерт Кардасса смотрел ему вслед, и ни один мускул на его лице не дрогнул, но кубок, который он поднес к губам, оставшись в одиночестве, заметно дрожал, пока он осушал его до дна.

20 БРАВЫЕ БАРОНЫ

НИКТО не постучал в двери напротив стола барона Кардассы, и они открылись внезапно, но не резко. Великий правитель, подняв голову, взглянул на молчаливую группу людей в плащах и масках.

— Добро пожаловать в Таткаладорн, путники, — хладнокровно произнес он. — Можете повесить свои плащи тут, а вино ждет вас вон там. Могу я узнать, кто пользуется гостеприимством Кардассы сегодня ночью?

Первыми вошли в комнату самые крупные и тяжеловооруженные люди, они быстро взглянули направо, налево и вверх, отмечая местонахождение всех дверей. Этих, по всей видимости, телохранителей насчитывалось восемь.

Кардасса, сидящий в одиночестве, но с мечом в ножнах у бедра, не позволил себе улыбнуться. Ну, если молчаливая угроза входит в правила игры, он может ответить тем же. Он откинулся на спинку и стал спокойно изучать следующую бумагу, а закованные в латы телохранители прошли вперед, обменялись неуверенными взглядами и наконец, увидев, что комната пуста и в ней находится только один человек, сидящий у стола, кивнули через плечо остальным. Те, в свою очередь, прошли вперед, закрыли за собой двери, задвинули резные засовы, которые могли удержать за пределами комнаты всех, кроме самых сильных мужчин, и снова повернулись лицом к барону.

Затем все вошедшие одновременно сняли маски, открыв лица, многие из которых были знакомы Кардассе, и по очереди коротко назвали себя: «Аделн», «Орнентар», «Тарлагар», «Мовьерон», «Каладаш», «Талазорн».

Иткламмерт Кардасса одарил их улыбкой и снова указал рукой на графины с вином.

— Я также вижу среди ваших телохранителей Нарвима из Черных Земель; полагаю, теперь он служит в замке Аделн. А рядом с ним Мартит из Орнентара. — Кардасса окинул взглядом шеренгу воинов, но ответом ему были лишь молчание и пристальные взгляды. Тогда он повернулся и посмотрел на самого старшего из своих посетителей. — У ваших телохранителей нет языков?

— Есть, но у них также есть дисциплинированность — или благоразумие, — спокойно ответил барон Эскульф Аделн.

Правитель Кардассы удивленно поднял брови.

— Неужели? Тогда мне приходится сделать вывод, что их хозяевам очень не хватает этих достоинств. Неужели возникло дело такой огромной государственной важности, что оно заставило собраться вместе двух баронов королевства, еще одного будущего барона и трех известных магов и отправиться в путь ночью? И неужели оно настолько тайное, что нужно было ехать ко мне в охотничий домик под покровом ночи, вместо того чтобы явиться в замок при свете дня?

Наместник Тарлагара и два мага заметно покраснели, и некое подобие сдержанной улыбки проскользнуло по лицу одной из молчаливых вооруженных статуй, в которые превратились телохранители.

— Я проделал весь этот путь, — резко ответил барон Аделн, — не для того, чтобы препираться с тобой, Иткламмерт. Мы собрались здесь, чтобы пригласить тебя примкнуть к нам. Скоро мы начнем прямые и открытые действия в отношении трона Аглирты.

— Заговор против человека, который называет себя Пробужденным королем? — спросил барон Кардассы, спокойно записывая что-то на лежащем перед ним пергаменте.

— Если не вдаваться в подробности — да, — своим гнусавым голосом презрительно бросил маг Каладаш.

Барон хладнокровно взглянул на него из-за стола.

— И вы все здесь? Или я свяжу с вами свою судьбу, а потом окажется, что невольно присоединился и к другим, которых сейчас не вижу?

— Нет, но… — начал барон Элдаг Орнентар. Кожа вокруг его глаз и рта имела странный голубой оттенок.

Аделн встал перед столом и громко вопросил:

— Что ты имеешь в виду?

Словно привязанные к нему множеством нитей, некоторые из телохранителей тоже подались вперед и одновременно уставились грозным взглядом на правителя Кардассы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению