Утраченный трон - читать онлайн книгу. Автор: Эд Гринвуд cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Утраченный трон | Автор книги - Эд Гринвуд

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

С таким же успехом она могла быть ветерком, пытающимся сдвинуть с места валун. Все же через секунду гигант с трудом встал на ноги — и покачнулся.

Горло Эмбры сжалось от страха и за него, и за себя: что, если он упадет на нее и придавит, кто придет ей на помощь? Что спасет их всех?

Сильные руки обхватили ее за плечи, обняли, и знакомый низкий голос, который она ощущала, а не только слышала, так как их тела были прижаты друг к другу, пророкотал:

— Держись за меня, детка, поспешим!

И мир закружился, как безумный, а потом ее легонько опустили рядом с распростертым телом старого целителя. Волшебница поспешно опустилась на колени. Камень Жизни запульсировал, когда она прикоснулась им к морщинистой, покрытой старческими пятнами руке.

Заросшая седой щетиной челюсть Сараспера безвольно отвисла, он казался мертвым. Дваер вспыхнул почти гневно, когда прикоснулся к телу старика, и Эмбра почувствовала, что сейчас заплачет. Они отдали ради нее свои жизни, эти три доверчивых человека, первые трое людей, которым она посмела довериться!

Всего трое. Некоторым за всю жизнь не удается приобрести так много достойных доверия друзей, но их отряд не так велик, чтобы она могла позволить себе потерять хоть одного из них. Мрачные предчувствия охватили ее, но через несколько мгновений целитель застонал, рывком поднял слабую руку, чтобы отмахнуться от окружающего мира, и пробормотал:

— Боги, что это я пил?

Эмбра с Хоукрилом обменялись изумленными взглядами и тут же разразились безудержным хохотом, сгибаясь пополам и икая, и не могли остановиться, пока из глаз не потекли слезы.

— Не нахожу это очень уж смешным, — проворчал Сараспер таким тоном, что они захохотали с новой силой.

Прошло какое-то время, прежде чем Эмбра склонилась над скрюченным телом квартирмейстера и внезапно перестала смеяться, охваченная дурным предчувствием. Боги, он выглядит таким тщедушным! Могло ли такое тело, какой бы насмешливый дух в нем ни обитал, пережить подобную утечку энергии? Краер кашлянул в ту секунду, когда Камень прикоснулся к нему, сморщился, а потом сообщил окружающему миру:

— Никогда больше не стану заниматься магией!

— Очнулся, — проворчал Хоукрил, от облегчения размахивая над их головами вновь обретенным боевым мечом. — Теперь скажи нам, детка, зачем вся эта спешка?! В чем опасность?

Эмбра серьезно посмотрела на него, а потом взглянула на остальных.

— Ну, — произнесла она с глубоким вздохом, — магия свое дело сделала, но я сумела почувствовать только один из других Дваеров, потому что он находится так близко от нас, что чуть меня не погубил!

— Так близко? — переспросил Сараспер, прищурившись.

Эмбра кивнула.

— На расстоянии мили, не больше.


— Прошу вас, оставим официальность! Рад нашей встрече, господа! — решительно произнес наместник Сарта, слабо пожимая протянутые руки.

Он широким жестом пригласил всех присесть на высокие стулья с изогнутыми спинками, стоящие, словно величественные стражники с мечами, вокруг большого стола. Затейливая резьба по краю и ножкам стола и сверкающий лес графинов и кубков на нем громко сообщали о богатстве Сарта любому, кто взглянул бы на них, как и роскошь темных шкафов и высоких комодов, выстроившихся вдоль стен.

— Прошу, выпейте вина, поешьте. Мы здесь не признаем церемоний! Ешьте, пейте и чувствуйте себя как дома.

— Если бы я был дома, — откровенно признался мужчина с нахмуренными черными бровями и морщинистым лицом, — я бы чувствовал себя в гораздо большей безопасности. Откуда мы знаем, что королевские маги не слушают каждое наше слово?

— Маги Сарта, нанятые, чтобы помешать подслушиванию, заверяют меня в этом, — без колебаний ответил наместник. — Еще они убеждают меня, что намного превосходят и числом, и могуществом тех немногих колдунов-недоучек, которые служат Речному Трону. Отряд знаменитых Мечей Силптара охраняет наши ворота, скрываясь за спинами стражников, которых вы видели. Вы можете чувствовать себя спокойно, дорогой господин посол.

— Вот как? — В голосе посла Гилта прозвучала презрительная насмешка. Но он уже сел в одно из самых роскошных кресел и потянулся за кубком. — Значит, теперь Владычица Самоцветов — колдунья-недоучка?

— А если они так ее называют, разве это свидетельствует об их уме? — спросил торговец из Силптара, одеяние которого из темно-зеленого шелка, украшенного десятками филигранных золотых медальонов, стоило на вид больше, чем шесть таких роскошных столов. Когда он сел и потянулся за вином, раздался перезвон, а не шорох.

Наместник протянул руку за графином и кивнул трем остальным послам, приглашая их присесть.

— Насколько они могут судить, — обратился он к собственному кубку, — наследница Серебряного Древа покинула остров Плывущей Пены вместе с троицей своих дружков и отправилась куда-то по личному поручению короля. При дворе шепчутся, что задание это имеет какое-то отношение к уничтожению Змеи, которая, по слухам, тоже пробудилась, хотя жрецы Змеи твердили об этом еще с тех пор, как я научился говорить. Другие же говорят, что Банда Четырех отправилась на поиски сокровищ павших Черных Земель, чтобы добыть Речному Трону денег на снаряжение армии, способной заставить нас всех покориться.

— Вот в это я верю, — заметил Дарагус из Гилта. — Если Серебряное Древо захватил сокровища перед смертью и его магам не удалось удрать с ними накануне гибели, то его дочь лучше всех в Аглирте подходит для того, чтобы их вернуть.

— Разве мы знаем наверняка, что Серебряное Древо мертв? — спросил самый высокий из послов Силптара, поднимая одну бровь. — Его тело не нашли.

— Как и тела его магов, — прибавил один из его спутников, самый низенький и толстый мужчина в красном бархатном одеянии, украшенном шнурами и кистями из золота.

Дарагус пожал плечами и развел руками, на пальцах которых сверкало множество массивных золотых колец.

— Прошло много месяцев, и ни о ком из них нет никаких вестей.

— Позвольте вам напомнить, — ответил посол в зеленом, — что маги легко могут менять свои лица и вообще внешность.

Дарагус бросил на него угрюмый взгляд.

— А мне позвольте напомнить вам, уважаемый Фелодиир, что бабушкины сказки — это одно, а то, что маги действительно делают день за днем в реальной Аглирте, — совсем другое. Чтобы навести чары, требуется израсходовать много жизненных сил и денег, и еще больше уходит на то, чтобы их поддерживать. Зачем напрасно суетиться? Если у вас хватает магической силы, чтобы сотворить такие чары, то ее хватит и на то, чтобы вам не было нужды скрываться. Действовать открыто и разнести в клочки любого, кто решится причинить вам вред, — вот это в обычаях магов.

— Должен сказать, что вам попадались какие-то необычайно тупоголовые маги, — ответил на это высокий посол, качая головой.

— Благородные господа, — быстро и чересчур громко заговорил наместник Сарта, — давайте обратим свой гнев на того, кто его действительно заслуживает, — на Пробужденного короля, а не друг на друга. Нам всем грозит одинаковая опасность, мы все из-за него можем потерять свободу. Жрецы Змеи рыщут повсюду в Долине и орудуют отравленными клинками… из-за него.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению