Джентльмен с Харви-стрит - читать онлайн книгу. Автор: Евгения Бергер cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джентльмен с Харви-стрит | Автор книги - Евгения Бергер

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

– Вот именно: ты достаточно обеспечена, – с болью в голосе откликнулся Джек. – Ты, а не я. Нас станут судить... тебя в первую очередь. И сегодня я понял, что не хочу этого для тебя! Я не могу... – он тряхнул головой, – быть твоей грязной тайной. Тем, кого они все презирают...

Рот Аманды раскрылся – не сразу, но она отозвалась:

– Так все дело в гордости, так? В твоей гордости, Джек. Ты не можешь принять мои деньги, и готов отступиться от нас из-за них... – Она метнулась по комнате. – Чем же ты тогда лучше всех этих... Феррерсов и подобных ему? Я думала, наше чувство сильнее всех предрассудков. А ты...

– Я такой же, как все, – глухо признал молодой человек.

Взгляд его был таким же, как и у Стаффордов за столом: пустым и далеким. И Аманда поежилась...

– Нет. – Она вынула из прически последние шпильки, и волосы разметались у нее по плечам. – Я не позволю твоим беспочвенным страхам разлучить нас... – Потом потянула его рубашку из брюк. – Поцелуй меня, Джек, – потребовала она. – Поцелуй меня.

Он сглотнул. Взгляд его медленно переместился с ее губ на покатые, обнаженные плечи, на выпуклости груди, бурно вздымавшейся от волнения, – он отвернулся, покачав головой.

– Это абсурдно, Аманда: никто не заставит меня взять тебя в жены, застав в таком виде в моей комнате.

– Почему?

– Да потому, что такое замужество еще больше опорочит тебя.

– То есть ты больше не хочешь жениться на мне? – поняла девушка самое главное.

– Я не хочу усложнять тебе жизнь.

– Ну и дурак! – Одарив его этим нелестным эпитетом, она обняла его, прижавшись к груди.

И слушая, как стучит любимое сердце, отнюдь не спокойно и мерно, как Джеку, конечно, хотелось бы, не удерживалась от слез… Те потекли по щекам второй раз за вечер.

И были горше тех, предыдущих…

– Аманда?

– Что?

Любимые пальцы приподняли ей подбородок, и Джек заглянул ей в глаза.

– Не плачь, умоляю тебя.

Она всхлипнула.

– Не могу перестать. Мои мольбы, знаешь ли, для тебя тоже мало что значат!

– Это неправда.

Джек скользнул пальцем у нее по щеке, ловя одну из слезинок, и вдруг… накрыл ее губы своими. Ощущение не было новым, но именно в этот момент все в ней дрогнуло, как впервые. Взорвалось где-то под сердцем, растекаясь горячим, неистовым жаром до самого живота. Застучало в ушах...

Захотелось навечно остаться в ощущении этого поцелуя, замереть в самом этом моменте – не возвращаться в реальность, но реальность сама прорвалась в ее сладостный сон стуком в дверь, а потом и знакомыми силуэтами в проеме открывшейся двери.

Эпизод двадцать второй

– Не плачь, умоляю тебя, – попросил Джек, прекрасно осознавая, что мог вынести все, что угодно, кроме слез этой девушки.

Она всхлипнула, еще крепче прижавшись к нему.

– Не могу перестать. Мои мольбы, знаешь ли, для тебя тоже мало что значат!

Глупенькая Аманда.

Он так страстно и сильно любил её, что едва себя контролировал, перебарывая неистовое желание сделать так, как нашептывали эмоции: зацеловать ее всю. Он так долго об этом мечтал, что теперь, твердо решив отступиться, ощутил реальную боль во всем теле. И распущенные по плечам волосы и глубокое декольте вечернего платья мало способствовали самоконтролю и желанию боль эту унять…

– Это неправда, – глухо прошептал он.

И, наверное, сам так и не понял, как начал ее целовать, как задохнулся желанием, ощутив ее пальцы на коже, впившимися в мышцы спины, как сам скользнул чуть саднящими от поцелуев губами к нежной ключице, коснулся ее языком...

И вдруг распахнулась дверь комнаты. Кто-то предстал на пороге... Они с Амандой отпрянули друг от друга, но вряд ли кого-то могли обмануть их расширившиеся зрачки, чуть подрагивающие от желания пальцы и клокочущие сердца.

– Эт-то бесстыдство... скандал... Аманда, как ты могла?! – неестественно низким голосом пискнула ее мать. Щеки миледи горели нездоровым румянцем, глаза метались между ними обоими. – Пасть так низко... да еще с ним...

Джек ощутил, как его взяли за руку, пальцы Аманды переплелись с его пальцами.

– Я вам сказала, что люблю другого мужчину...

– Его?

– Да, мама. Я люблю Джека.

Женщина охнула, Джек запоздало попытался оправить края выбившейся из бриджей рубашки. Дышать нормально не получалось, и он удивлялся тому, как у Аманды выходит так ладно, невозмутимо беседовать с матерью.

Сам он желал провалиться под землю! А желательно, умереть. Стыдно было до дрожи…

Особенно перед Фальконе, который, ясное дело, тоже был здесь и смотрел на него...

– Ты любишь... этого? – Женщина, между тем, указала на него пальцем. – Этого...

Она знала, кто он такой, Джек не ошибся, просто никак не могла подобрать верное слово: кокни, плебея, мальчишку-констебля, обманщика с самого дна этого города...

– … Итальянца? – подсказал вдруг Фальконе, заглянув миледи в глаза. – Вы имеете что-то против итальянских мужчин? Или что-то конкретно против моего внука, миледи?

Леди Риверстоун, отвлекшись от Джека, посмотрела на графа и вдруг захлопнула рот.

– Вашего внука? – заговорил ее муж. – Вы уверены, сэр, что этот... молодой человек – именно что… итальянец?

– Абсолютно уверен. Моя дочь родила мальчика от англичанина, признаю, но от этого он не меньше итальянец, чем в любом другом случае. – Граф вскинул голову. – Так вы имеете что-то конкретное против моего Джино?

Риверстоуны переглянулись.

– Он соблазнил нашу дочь, по-вашему этого мало? – взяв себя в руки, воскликнул мужчина. – И вы скорее всего потворствовали ему... Вот почему наша дочь жила в вашем доме и...

Фальконе сделался совершенно серьезен.

– Могу вас уверить, под моей крышей ничего неприличного или компрометирующего честь юной леди не происходило. Мой внук, – старик сделал на этих словах особый акцент, – очень серьезный молодой человек и он... никогда не посмел бы опорочить имя любимой им девушки.

Леди Риверстоун-Блэкни схватилась за сердце, а ее муж изогнул губы в усмешке.

– Мы все сейчас видим, насколько крепки его принципы, да, – процедил он сквозь зубы. И тут же продолжил: – У моей дочери есть жених. О их браке уже было сговорено...

– Полагаете, этот мужчина возьмет вашу дочь опозоренной? – очень спокойно осведомился Фальконе. – Как бы ни было велико мое доверие к внуку, ситуация, согласитесь, весьма... щепетильная... – он окинул молодых взглядом. – Я не уверен, что они не...

– Ничего не было, – очень твердо заявил Джек.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению