Ветер в его сердце - читать онлайн книгу. Автор: Чарльз де Линт cтр.№ 99

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ветер в его сердце | Автор книги - Чарльз де Линт

Cтраница 99
читать онлайн книги бесплатно

— Привет, — послышалось в трубке. — Надеялся услышать тебя.

От одного звука его голоса Мариса почувствовала себя бодрее.

— И тебе привет!

— Ну так и что произошло с Джексоном Коулом?

— Помнишь историю с Изабелл? Ту, о которой мы никому не рассказываем?

Ей показалось, что она видит, как пораженный Алан напряг спину и выпрямился:

— Ты хочешь сказать, он нумен?

Диего с любопытством взглянул на Марису, словно услышал ответ Алана.

— Нет, он оказался Стивом, кузеном Джексона, — ответила Мариса.

— Если нарисованная картина не вытащила Джексона Коула из… — начал было Алан, но Мариса перебила его:

— Я не о Джексоне. О месте, откуда происходят нумены Изабелл. Я побывала на другой стороне. А Лия и вовсе где-то там пропала.

— Эй-эй, погоди! Где ты побывала?

— В ином мире. Или в одном из иных миров, не знаю. Странно, но он оказался похож на наш собственный, только без всяких признаков присутствия человека. Ни дорог, ни домов, вообще ничего. Во всяком случае, так было там, где очутилась я.

— Ты в порядке?

— Да вроде. А ты понял, о чем я говорю? Лия пропала.

Мариса вкратце пересказала их приключения за день, закончив на фантастическом моменте, когда Лия запрыгнула на постель Эгги и исчезла. Во время повествования она поглядывала на раненую художницу. Тело Эгги все так же плавало над койкой и медленно вращалось, словно подхваченный бризом сухой лист. Напоследок Мариса описала и это зрелище.

— Зря я уговорил Лию поехать туда. Да еще и тебя втравил, — вздохнул Алан.

— Откуда тебе было знать, что все пойдет вразнос? И по правде говоря, я целую вечность не видела Лию такой радостной и воодушевленной. Возможно, чтобы выбраться из домашней и всякой другой рутины, Лие требовалась не новая книга о Джексоне, а хорошая встряска. Не просто впечатления от туристической поездки, а нечто совершенно другое — более глубокое, что ли. Она поговаривала о серьезном журналистском расследовании, которое хочет провести здесь. И когда выяснилось, что Стив — всего лишь двоюродный брат Джексона, ничуть не расстроилась…

— А теперь она исчезла…

— Да! Черт бы все это побрал… — вздохнула Мариса. — Самое мерзкое, что я не знаю, как теперь быть.

— Я прилечу первым же рейсом.

Мариса понимала, что ей следует сказать что-нибудь вроде: «Ты не обязан так поступать», или: «Мы все равно не сумеем ей помочь». Но Марисе, винившей себя за то, что произошло с подругой, действительно нужно было, чтобы Алан приехал, чтобы оказался рядом, подставил надежное плечо. В грядущем испытании, в чем бы оно ни заключалось, без его поддержки ей никак было не обойтись. Наверное, первым делом придется сообщить об исчезновении Лии в полицию… Но как, черт возьми, подать заявление о человеке, пропавшем без вести в ином мире?

— Мариса? — окликнул ее Алан.

— Мне бы этого очень хотелось, — призналась она. Алан произнес несколько ободряющих фраз и отключился — видимо, занялся изучением расписания.

Мариса намеревалась убрать телефон, но, помедлив минуту-другую, включила камеру и сделала несколько снимков, а затем сняла и небольшой ролик с парящей над больничной койкой художницей. Дело в том, что она вспомнила, как реальность истории с нуменами Изабелл постепенно стиралась из ее памяти — ускользала, испарялась, как туман под лучами утреннего солнца. Никаких доказательств о происшедшем не сохранилось, и они с Аланом не забывали эту историю только потому, что то и дело обсуждали ее и ее последствия.

Что ж, на этот раз доказательством Мариса обзавелась. Показывать все это кому-нибудь кроме, естественно, Алана, если к его приезду ситуация хоть как-то разрешится, она не собиралась: даже их друзья решат, что все запечатленное — какой-то хитрый трюк или монтаж. Убеждать людей непричастных в реальности происходящего бессмысленно. А ей запись послужит напоминанием.

Вдруг Мариса заметила, что на нее с ухмылкой смотрит Мадера.

— Вы прямо как детки, что живут у меня, — проговорил он. — Не поверят собственному опыту, пока не посмотрят на картинки на своих телефонах.

Мариса, вспомнив о десятках посещенных за последние несколько лет концертов с их непременным атрибутом — морем поднятых над толпой телефонов, начала объяснять:

— Нет, это для другого…

Ее речь была прервана самым драматичным образом: тело Эгги рухнуло на постель. Отчаянно заскрипели под весом художницы пружины. Грохнулся на пол стул, свернутый стремительно вскочившим Мэнни. А в воздухе прямо над Мадерой — Мариса еще не успела осознать хотя бы неожиданное возобновление действия законов гравитации над Эгги — возникла Лия. И персонаж местных легенд, видимо, каким-то шестым чувством узнавший о ее появлении, сделав шаг назад, вытянул руки и поймал падающую женщину с такой непринужденностью, будто они репетировали этот трюк бессчетное количество раз. Затем Мадера осторожно поставил Лию рядом с койкой, придерживая за плечи, чтобы женщина восстановила равновесие.

А пришедшая в себя художница приподнялась на кровати и огляделась по сторонам. Взгляд ее остановился на Лие, и она произнесла:

— Хм, а вы интересная девушка!

Та захлопала глазами.

Замешательство Лии, как, впрочем, и всех остальных, было вполне объяснимо — никому и в голову не могло прийти, что, вынырнув из комы, старая леди произнесет нечто подобное!

Усилием воли одолев внезапно навалившуюся слабость, Мариса вскочила на ноги и бросилась к Лие. Мадера деликатно отошел в сторонку, и она обняла подругу.

— Ты в порядке? — Мариса немного отстранилась и вгляделась в лицо Лии. — Я так за тебя волновалась!

Та кивнула, не сводя глаз с Эгги, но вниманием художницы уже завладел Мадера:

— Чем ты только думала? — рявкнул он. — Как ты могла просто взять и сдаться?

— И вовсе я не сдалась, — возразила Эгги, — я… даже не знаю, как сказать. Пожалуй, просто устала. Я ведь всего лишь человек. И не могу нести бремя дополнительных лет с той же легкостью, что и майнаво вроде тебя.

— Что еще за дополнительные годы? — не сдержалась Мариса.

Художница ее, похоже, не услышала. Или не захотела отвечать.

— Человек, который проводит много времени в призрачных землях, — пояснил Мэнни, — живет гораздо дольше обычных людей.

— А я провела там времени гораздо больше, чем кто-либо другой, — вздохнула Эгги. — Сначала-то кажется чудом, но под конец мечтаешь только о сне. И чтобы ветер унес твой прах к предкам… Нет, желания умереть я не испытываю, — художница обернулась к Морагу, словно заметив, как шаман хмурится у нее за спиной. — Но когда девчонка зарезала меня и Диего сказал, что у меня есть выбор… — она пожала плечами.

— Я совсем не это имел в виду, — проговорил Мадера.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию