Ветер в его сердце - читать онлайн книгу. Автор: Чарльз де Линт cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ветер в его сердце | Автор книги - Чарльз де Линт

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— Ойла, — отозвалась Эгги, и гость наконец-то отвел взгляд. — На плите остывает рагу. Разогреть тебе?

— Нет, спасибо, я уже поел. Могу я переговорить с тобой снаружи? — Морагу снова посмотрел на девушку и пожал плечами — вместо извинений, сочла та. — Дела племени, — пояснил он.

Сэди беспечно махнула рукой: мол, стариковская драма ее не волнует.

Отсутствовали они долго, а когда дверь снова отворилась, вернулась только Эгги.

— И кто он? — поинтересовалась девушка.

— Друг. Как раз с ним Стив и собирался поговорить насчет тебя. Ему решать, сможешь ли ты посещать школу при Центре общины. — Она помолчала немного и добавила: — А еще он шаман племени.

— Что, прям настоящий шаман?

— Именно.

Вот дерьмо. Чего доброго, он прочел ее мысли. И что еще хуже, он друг Стива.

— И какими, э-э… способностями он обладает? — осторожно спросила Сэди.

— Способностями? — улыбнулась Эгги. — Он посредник племени в общении с духами. Ты это имела в виду?

— Э-э… Ну, там, может, он обладает суперсилой или умеет летать… Или, хм, читать мысли?

— Ты чересчур увлекаешься компьютерными играми. Он просто духовный глава племени.

Хоть в их домашнем компьютере и имелась парочка игр, никто, кроме Реджи, не имел права развлекаться подобным образом. Девушка, впрочем, не удосужилась открыть старухе глаза на ее заблуждение.

— А, ну тогда ладно, — застрекотала она. — Тоже прикольно. Значит, он типа священника, а не, хм, колдуна.

Эгги окинула ее сердитым взглядом и выговорила:

— Если тебе повезет устроиться в школу племени, обязательно запишись на курсы по обычаям и истории кикими.

Сэди вовсе не планировала задерживаться в этой дыре надолго, но сочла за благо кивнуть в знак согласия.

— Обязательно.

3. Лия

Лия смогла расслабиться, только когда яркие неоновые огни Лас-Вегаса остались позади и машина помчалась по тихим окраинам. Хоть и выросла она в городе, Лас-Вегас-Стрип, оказавшийся средоточием всего самого скверного, что присуще центральным кварталам любых мегаполисов, вызвал у нее ужас и отвращение: ни проблеска культуры, бесконечный карнавал самого дурного пошиба. Вообще-то, посещение местного сити в их планах не значилось, но выбираясь из аэропорта, они заблудились и затем потратили целую вечность на поиски такого нужного шоссе 95.

И еще Лия тихо радовалась, что ей не приходится еще и управлять машиной — за рулем сидела Мариса, — она чуть с ума не сошла, сидя на пассажирском месте.

Наконец они оказались на верном пути — еще немного, и, съехав на шоссе 93 и обогнув Боулдер-Сити, они устремятся к плотине Гувера; восемь часов по горам и пустыням.

— Настоящий кайф, — заговорила Мариса, привычно бойкая даже после длительного перелета и блуждания по лабиринтам Лас-Вегаса. — Когда мы с тобой мотались вот так по дорогам последний раз? Вечность назад?

— Не помню, — отозвалась Лия. — Может, когда ездили к Изабел на остров Врен?

— Не, это не считается. Настоящее путешествие немыслимо без ночевки.

— Так ночевка же была. Мы все выходные у нее проторчали.

— Верно, — улыбнулась Мариса. — Только все равно не считается. Туда ехать-то всего пару часов.

— Зато я помню нашу первую поездку: весенние каникулы, последний курс в университете Батлера…

— Ох, боже ж ты мой. Дейтона-Бич. Я тогда тусила с Джорджем.

— А я с ничтожеством, бросившим меня ради бабенки с сиськами на пару размеров больше моих. Она их выставляла по любому поводу.

— Задирание футболочки?

— Ага, девка в загуле — это про нее.

Подруги рассмеялись.

— М-да, дружков я тогда выбирала — один другого хуже, — посетовала Лия.

— Ну по крайней мере ты ни за кого не выскочила.

— Но ты ведь счастлива с Аланом, а я вот до сих пор старая дева.

Мариса бросила на нее косой взгляд.

— О, не беспокойся! Я вовсе не собираюсь плакаться.

— Что весьма разумно с твоей стороны. Как-никак, нам вместе еще несколько часов ехать.

— Может, музыку поставить? — предложила Лия.

— У тебя есть что-нибудь из «Дизел Рэтс»?

— Ну вот, теперь ты ублажаешь меня.

— Не-не, под них вправду здорово вести!

— Что ж, коли ты настаиваешь…

На приборной панели Лия уже приметила USB-разъем, куда можно было подсоединить мобильник, и принялась копаться в сумке в поисках кабеля.

— До сих пор не могу поверить, что Алан вложился в нашу поездку, — заговорила она, подключая телефон и прокручивая список исполнителей на плеере. — В отличие от него, я даже и не мечтаю, что нам удастся обнаружить Джексона Коула в той глуши.

— Так и он не мечтает, — возразила Мариса. — Как и я. Зато мы верим в тебя. И верим, что в результате этой поездки — даже если выяснится, что это чей-то хитроумный розыгрыш, — получится хорошая книга.

— Да с чего ты взяла? Ну что за концовка будет у моей писанины, если мы не найдем Джексона и не докажем, что он все еще жив! Да такой опус даром никому нужен!

— Ты себя недооцениваешь, — покачала головой Мариса. — Алан же объяснил, в чем заключается штука. Повествование о том, как музыка «Дизел Рэтс» и твои попытки постичь магию их творчества обогатили твою собственную жизнь, встретит живой отклик среди фанатов группы. Ну да, окажись Джексон Коул живым, мы получили бы бестселлер. А если нет — что ж, у нас есть интересная автобиография с уникальной подачей. Ведь на этой музыке выросли тысячи людей. И ты просто выразишь их чувства, только на личностном уровне. Это очень нравится людям.

Лия тряхнула головой: все не так незатейливо и мило, как воображают Алан и Мариса.

— Да тебе нужно сочинять рекламно-сопроводительные тексты на обложки изданий «Ист-стрит Пресс»! — пошутила она.

— А ты думаешь, этим кто-то другой занимается? — рассмеялась Мариса. — Но я серьезно. Благодаря «Дизел Рэтс» твоя жизнь превратилась в увлекательное приключение. И если ты сумеешь изложить на бумаге свои чувства, мы получим отличную книгу. У тебя всегда это получалось, за какие бы темы ты ни бралась.

Лия запустила на воспроизведение подборку песен «Дизел Рэтс», и колонки автомобиля сотряс трек «Копай глубже (Загляни в себя)».

Подруги переглянулись и рассмеялись.

4. Стив

Калико переносит нас на склон прямо под охотничьим домиком, я спотыкаюсь и начинаю валиться лицом вниз. Вероятно, мне суждено было растянуться на земле во весь рост, как следует приложившись физиономией о камни, но моя подруга крепко сжимает мою ладонь: рывок — и я стою на ногах.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию