Не будите спящего дракона. Часть первая - читать онлайн книгу. Автор: Деймон Краш, Ирина Алексеева cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не будите спящего дракона. Часть первая | Автор книги - Деймон Краш , Ирина Алексеева

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

— И по какому праву вы хозяйничаете в замке своего дяди? — мужчина шагнул ко мне, но дракон одним плавным движением преградил ему путь.

— В замке дяди? — опешила я. — Это он вам сказал?

Хранитель стащил с головы шляпу и продемонстрировал внушительную лысину, обрамленную пучками редких пегих волос.

— Не далее, как вчера вечером этот уважаемый эйр пожаловал ко мне с заявлением, что вы наглым образом выставили его из собственного замка с применением запрещенной магии.

— Что? — если бы не вставший на пути Рионар, я, наверное, могла бы испепелить взглядом своего дядюшку. Выглянув из-за широкой драконьей спины, я встретилась с наглой, самодовольной усмешкой. Этот упырь болотный, похоже, решил добраться до меня во что бы то ни стало. Готова спорить, следующими словами Хранителя будут угрозы тюремного заключения. И я не ошиблась.

— По законам Шайгенара вы, эри Тейла Свонн, подлежите аресту и последующему заключению под стражу. Но перед этим эйр Гордон получит ваши самые искренние извинения.

— Свинью он дохлую под бок получит, — процедила я, кипя от такого сильного возмущения, что готова была взорваться.

Бессовестный негодяй!

— Хорошо, — неожиданно ровным тоном заявил Рионар, продолжая закрывать меня своей спиной. — Тогда я, как жених эри Свонн, хотел бы подать ответную жалобу на эйра Гордона. И простыми извинениями он не отделается, как и тюремным сроком. Я буду добиваться смертной казни.

Дядя сдавленно хрюкнул, а по моему телу неожиданно разлилось тепло. Все же это действительно невероятно приятно — получить защитника, который может укрыть не только от холода, но и от грязных поползновений моего ненавистного родственника.

Наверное, для капитана Хранителей такой поворот оказался более, чем неожиданным, потому что он внезапно закашлялся. Мне даже показалось, что доблестный служитель закона подавился, потому что он сначала покраснел, а потом начал стремительно бледнеть, но мужчина быстро справился с приступом.

— Смертной казни? — переспросил он и бросил выразительный взгляд на моего дядю.

— Список преступлений этого человека можно растянуть отсюда до второго этажа замка, — Рионар сложил руки на груди. — И это только те, о которых мне поведала эри Свонн.

— Каких преступлений? — дядя быстрым шагом направился к нам, всем своим видом демонстрируя оскорбленную невинность. — Да я этого проходимца второй раз в жизни вижу! Как он смеет меня в чем-то обвинять?

Хранитель нахмурился.

— Кажется, дело сложнее, чем я мог предположить, — медленно проговорил он. — Здесь есть место, где можно присесть и все обсудить?

— Если только кухня, — неуверенно предложила я, вспомнив, что там стоял большой разделочный стол, за которым мы с Рионаром не так давно обедали. — Остальные помещения еще не прибраны.

— Кухня так кухня, — без проблем согласился Хранитель, и наша маленькая процессия отправилась в коридор, который вел в нужное помещение.

На месте, прежде чем устроиться за чисто выскобленным столом, служитель правопорядка окинул все цепким, внимательным взглядом. Я готова была поспорить, что от него не ускользнула ни одна, даже самая мельчайшая деталь. Как же, все таки, обманчива внешность — за фасадом недалекого увальня скрывался острый ум, и я была рада, что вовремя это заметила. А вот дядя, судя по самоуверенному виду, все еще пребывал в заблуждении.

— Итак, — мужчина устроился на высоком табурете. — Давайте по-порядку. Мой имя Гаррет Райдо, я командир третьего взвода Хранителей города Ксартон и прибыл сюда разобраться с заявлением эйра Гордона.

Я замерла, осознав, что ни дяде, ни Хранителю Рионар так ни разу и не назвал своего имени. Если он признается, что принадлежит к роду Морай, это может вылиться в серьезные проблемы, хотя, скорее всего, ему просто не поверят.

Эйр Райдо смотрел на моего псевдожениха, ожидая ответной любезности.

— Весьма приятно, — сдержанно кивнул дракон. — Мое имя Рионар Морган, и я жених эри Свонн.

Морган? Вот так просто?

— Не из тех ли вы Морганов, что разводят пчел на юге Ксартона и знамениты самым лучшим медом во всем Шайгенаре? — прищурившись, уточнил Хранитель.

— Не из тех, — не поддался на уловку Рионар. — Мой отец — граф Морган, нам принадлежат земли Элмор и пустошь на севере Шайгенара.

— Вот как? — эйр Райдо выглядел озадаченным. — Так вы аристократ. А как оказались так далеко от дома?

— Все очень просто, — развел руками принц. — В свое время я окончил Академию Высшей Магии Ксартона, а в этом году состоялась встреча выпускников. Ректор Салливан лично пригласил нас. Поначалу я не хотел ехать, так как мой отец сильно сдал за минувшую зиму, но теперь ежедневно благодарю богов за то, что все же решился. Эта поездка подарила мне встречу с моей судьбой.

Я опустила глаза, чтобы скрыть свое искреннее восхищение. Как же складно он врал. Скорее всего, никакого графа Моргана в Элморе не было, а если и был, то даже не подозревал о внезапно образовавшемся сыне по имени Рионар.

— Да вы на него посмотрите, — во взгляде дяди была искренняя ненависть. — Какой он аристократ? Вы просто не видели, в каком виде он предстал передо мной вчера. Как есть голодранец.

— У меня нет привычки ходить по собственному дому в парадной одежде, — холодно отозвался Рионар. — Скажите спасибо, что я вообще был одет, ведь вы явились без предупреждения. И без приглашения.

Губы Хранителя изогнулись в едва заметной усмешке.

— Собственному дому? — лицо дяди Томаса побагровело. — С каких пор?

— С тех самых, как эри Свонн стала моей невестой, а я обязался взять на себя все расходы по ремонту замка.

— Но, позвольте, — эйр Райдо открыл принесенную с собой папку. — Эйр Гордон заверил меня, что именно ему принадлежит замок, и даже предоставил документы на собственность.

— Этого не может быть, — несмотря на возмущение, я внутренне похолодела от ужаса. Что, если этот гад каким-то образом оспорил бабушкино завещание? — Единственный законный собственник этого замка — я.

Хранитель устало вздохнул.

— Вы можете это доказать? — спросил он.

— Конечно, — я соскочила со стула. — У меня есть все необходимые документы, копия завещания и письмо от бабушкиного поверенного. Сейчас принесу.

Не дождавшись ответа, я помчалась в спальню, где в шкафу была сумка с моим багажом. Там, в водонепроницаемой папке, бережно хранились все переданные мне нотариусом бумаги, которые я и предъявила эйру Райдо. Мужчина мучительно долго изучал документы, сверял их с теми, что предоставил мой дядя, и когда, наконец, поднял свой взгляд, тот был полон праведного гнева.

— Эйр Гордон, — обманчиво мягко обратился он, и мой родственник ответил победной усмешкой. — Вы меня совсем за идиота держите?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению