Женская магия или Вызов для попаданки - читать онлайн книгу. Автор: Антонина Циль cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Женская магия или Вызов для попаданки | Автор книги - Антонина Циль

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

— Хм… губа не дура. Кстати, у нас василисками считаются мифические змеи, которые лишают людей разума и обращают их в камень, — вспомнила Лиза.

— Так и есть, — со всей серьезностью подтвердила Инара. — Мейст Лерроу – потомок одного из змеев-оборотней. Древние маги могли сливаться сознанием с магическими существами. Таким образом они получали вторую ипостась.

Лиза фыркнула. Она попыталась представить мейста Лерроу в образе змеи, но ее воображение с этим не справилось. Что касается чарующего взгляда, тут она готова была согласиться.

— Некоторые василиски осуществляют посредничество между девушками и магами. Заключается договор, василиск заколдовывает девушку и передает магу, — не заметив сомнений сестры, с воодушевлением продолжила Инара. — Знаю еще, что по окончании контракта «куклам» выплачиваются огромные деньги. Они все забывают, напрочь. И вообще, находятся в трансе все время, пока служат хозяину. Бр-р-р… Не пошла бы на такое, даже если бы мне предложили пятьдесят тысяч серебряных «орлов»!

— Пятьдесят тысяч?!

— Наш маг упоминал, что бывали суммы и побольше. Все зависит от дара девушки. Но это же жуть! Служить живым накопителем, оставаться во власти мужчины, скрывать лицо и потом ничего не помнить!

— Пятьдесят тысяч, — мечтательно произнесла Лиза.

Глава 12

Несколько ночей подряд Лиза просыпалась от собственного крика. Ей снилось, что она находит путь в родной мир, но ей каждый раз кто-то мешает.

Во снах магический кулон светился от силы и был готов отправить «странницу» домой, но дядя и Эйд отбирали его у Лизы. Они настойчиво и злорадно напоминали ей о том, что в своем мире она мертва и похоронена.

Устав от кошмаров, Елизавета решила каждый вечер выпивать стакан успокоительного отвара, который готовила для нее Марша. Однако когда наступило полнолуние, травы перестали помогать, и иногда чтобы заснуть, Лизе требовалось прогуляться по саду.

Вернувшись в дом с одной из таких прогулок, она застала на кухне матушку. Госпожа Эреер сидела за отскобленным до блеска столом и разбирала шкатулку с бумагами.

— Не спится? — спросила она.

— Душно, — пожаловалась Лиза.

— Посиди со мной. В холодильном шкафу есть освежающий морс, и в окна дует с моря. Я полюбила нашу кухню. Теперь в ней так чисто и пахнет специями.

— Что ты делаешь?

— Читаю старые письма от твоего отца. Меня это успокаивает. Он много писал мне из своих поездок. Для меня вся жизнь держалась на этих коротких посланиях. И на вас.

Елизавета присела рядом на скамью.

— Мне можно будет их прочитать? — осторожно спросила она.

— Конечно, — матушка улыбнулась. — Он писал всем нам, не только мне.

— А там есть что-нибудь о целях его поездок?

— Твой отец не очень-то посвящал меня в свои изыскания, но иногда, если на его пути встречалось нечто новое, достойное внимания, он подробно описывал свои находки. Хочешь, я отберу для тебя письма из альвийского мира? В них больше всего подробностей.

— Я прочитаю всё, мне хочется побольше узнать о папе.

Лизе вдруг стало невыносимо жаль отца Элизабет. Вне всякого сомнения, он был незаурядным человеком. Как горько, что его жизнь оборвалась так рано… или ее оборвали.

Мистресс Эреер привлекла дочь к себе:

— Ты много грустишь в последние дни после приезда из Эйта-дуна. Скучаешь по новым друзьям?

— Не хочу возвращаться в пансион. Мне так хорошо дома! Да-да, потерпеть до весны, я помню. Я выдержу.

— Что произошло между тобой и Эйтареном? — помолчав, мягко спросила госпожа Эреер.

Елизавета изумленно уставилась на маму. Та вынула из шкатулки еще одно письмо, со свежими чернилами на конверте.

— Послание от госпожи Лоры Гребс, — пояснила матушка. — Пришло утром. Я не хотела тебя тревожить, ждала, когда ты немного успокоишься. Заведующая пансионом выражает свое почтение и деликатно интересуется, будет ли прислан чек. Эйтарен не оплатил твои дополнительные предметы, хотя крайний срок уже прошел.

Лиза задохнулась от возмущения и досады. Конечно, она не ожидала, что после всего сказанного дядя заплатит за ее учебу. Но зачем же тревожить маменьку?

— Расскажи все, как есть, — попросила мистресс Эреер. — Я поддержу любое твое решение. Впрочем, я и так догадываюсь. Эйд посватался и ты ему отказала, верно?

Лиза кивнула и вдруг, неожиданно для себя самой, разрыдалась от облегчения. С ее души словно упал камень, один из тех, что давили на сердце. По крайней мере, теперь не нужно было скрывать ссору с родственниками. И мама ее не осуждает, а… поддерживает?

— Глупышка, — мистресс Эреер обняла дочь и погладила ее по голове. — Почему ты молчала? Я бы все равно узнала, рано или поздно, хотя Эйтарен явно решил нас игнорировать. Он не ответил на мое письмо, и я обо всем догадалась. Не скрою, что ваш брак с Эйдэном порадовал бы меня… раньше, когда он племянник другим. Эйд сильно изменился за время болезни, и я не хочу, чтобы его странное новое «я» причиняло тебе неудобства. Ты достойна лучшей партии. Ты так талантлива! Однако думаю, нас скоро попросят из Эре-дуна.

— Дядя дал отсрочку. До окончания моей учебы. Я должна буду еще подумать… над предложением Эйда, — всхлипнула Лиза. — Мама, я все равно откажу ему! Прости. Я хочу, как ты, выйти замуж за любимого человека. Или служить обществу своим даром.

Матушка кивнула и задумчиво произнесла:

— Ты вся в отца. Делай так, как велит тебе сердце. Эре-дун нам все равно не принадлежит. Хватит мне зависеть от капризов деверя. Я была бы рада покинуть имение как можно скорее, чтобы не бередить рану. Что ж, мы переживем и это. Раньше мое сердце было бы разбито такой новостью, но сейчас… Я вышла замуж за твоего отца, будучи воспитанной в других традициях. В моей семье девушки становились хозяйками больших имений. Моя мама не знала, как зовут наших слуг, зато разбиралась в драгоценностях, словно заправский ювелир. Но я полюбила Тедэра и сама выбрала такую жизнь. И ни о чем не жалею. У меня чудесные дочери, которые умнее и сильнее меня. Вы с Инарой такие молодцы, что мне больше не нужно считать каждую копейку и заботиться о делах, в которых я ничего не понимаю. Ты, Лиззи, смогла победить свой вздорный характер и наладить отношения с Инарой и Эрин – отец был бы несказанно рад, узнав это. Инара умна и наблюдательна, а Эрин сметлива не по годам и очень добра. Чего мне еще желать?

Лиза хлюпнула носом.

После разговора с матушкой навязчивые сны отступили. Елизавета собралась с силами и извлекла на свет блокнот Лиззи, начав планировать ближайшую поездку в столицу. Нужно было собирать деньги на выкуп векселей, а для этого Лизе требовались артефакты на продажу.

Она также решила еще раз пересмотреть коробку с изделиями достопочтенного Гне и поэкспериментировать с даром.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению