Темные воды Майна - читать онлайн книгу. Автор: Оллард Бибер cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Темные воды Майна | Автор книги - Оллард Бибер

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

– Я думаю, в моем случае речь идет о более дорогой вещи… Это замечательно, что можно получить наличными.

Кляйн не стал строить предположений о характере вещицы, которую желает заложить клиент, и поджал губы, что, пожалуй, должно было означать: «Я давно здесь работаю и знаю границы дозволенного в обращении с клиентами». Он только произнес:

– Хорошо, господин Вундерлих. Ознакомьтесь пока с нашими правилами. – Он протянул Максу небольшую брошюру и показал жестом на кресло, стоявшее рядом с небольшим столиком в углу помещения.

Макс бегло просмотрел брошюру и нашел в ней то, что его интересовало. Как он и ожидал, размер суммы, выдаваемой наличными, не мог превышать двухсот тысяч марок. Более крупные суммы должны были переводиться безналичным образом на счет клиента. Как бывший бухгалтер, Макс понимал, что выдача отдельным клиентам более крупных ссуд наличными является нарушением, связанным с желанием сократить выплачиваемый хозяином налог.

Дверь ломбарда распахнулась, и Макс взглянул на вошедшего. Он сразу же вспомнил, как охарактеризовала Эдвина Краузе Кристина Маттерн. Она тогда употребила слово «импозантный». В общем и целом сыщику Вундерлиху был понятен смысл слова, но, когда он увидел вошедшего, смысловые оттенки прилагательного обрели живую реальность. Он решил, что это и есть воплощение слова «импозантный». У него не было сомнения, что это владелец ломбарда. Высокий, стройный, в строгом темном костюме с галстуком. Лет сорок пять, седой, серые проницательные глаза под седыми же бровями. На ногах шикарные ботинки.

Он мельком взглянул на клиента в углу магазина и проследовал сразу же за прилавок. На минуту задержался возле своего работника Кляйна, который негромко что-то сказал ему. Кивнул и быстро проследовал за портьеру, скрывавшую вход в другое помещение. Через некоторое время за портьерой скрылся и Кляйн, но он очень быстро вернулся и, обращаясь к Максу, сказал:

– Господин Вундерлих, шеф приглашает вас для беседы. Пройдите, пожалуйста, сюда. – Он показал Максу, где можно пройти за прилавок, и легонько оттянул штору, за которой несколько минут назад скрылся Краузе.

Взору сыщика открылась небольшая комната, убранство которой было более роскошным, чем то, которым могло похвастаться общее помещение ломбарда. Мягкий велюровый диванчик и пара таких же кресел окружали симпатичный столик. Вдоль одной из стен – несколько шкафов из красного дерева с глухими дверцами. На противоположной стене – пара картин, написанных маслом. Ниже, под картинами – большой комод из красного же дерева с выдвижными ящиками. Все подобрано со вкусом, ничего лишнего. Небольшое окно прикрывали симпатичные прозрачные шторы, создающие в комнате дополнительный уют.

– Присаживайтесь, господин…

– Вундерлих, – подсказал Макс.

– Вы из Карлсруэ? Кто-то рекомендовал нас вам?

– Нет, я из Франкфурта. Да, я слышал от знакомых о вашем ломбарде.

– Что-нибудь особенное? Ведь магазинов, подобных нашему, полно. Есть и во Франкфурте…

– Я слышал, что у вас без проблем можно получить крупные ссуды.

Эдвин Краузе задумался. Работа мысли при этом никак не отражалась на его лице. Наконец, прервав молчание, он задал неожиданный вопрос:

– Вы не немец? Я слышу какой-то легкий акцент…

– Я немецкоязычный швейцарец, но уже давно живу в Германии.

– Понятно… Так что привело вас к нам?

– Мне срочно нужна крупная сумма денег, и я хотел бы заложить одну вещь…

– Какую?

– Это бриллиант, господин Краузе.

– Во что вы оцениваете ваш бриллиант?

– Я думаю, от миллиона марок…

– Это реально, но наличными мы можем выдать только двести тысяч, остальное на ваш счет через несколько дней. Вы же читали наши правила?

Эдвин Краузе смотрел на Макса и думал о том, что этот молодой человек вряд ли похож на владельца бриллианта. Разве что он его украл… Хотя на грабителя он не очень похож… А вдруг бриллиант достался от внезапно умершей бабушки или тетушки? И молодой человек торопится получить деньги, чтобы всунуть их в какое-нибудь сомнительное дело…

Сыщик Вундерлих размышлял над тем, что он должен сейчас сказать владельцу ломбарда. Этот человек не так прост и сразу раскусит любую игру. Если сейчас начать что-нибудь мямлить по поводу возможности получить всю сумму наличными, о каких-то мифических взаимовыгодных процентах и тому подобном, то запросто можно оказаться просто выставленным на улицу… и все будет кончено. А очень хотелось как-то перейти к вопросу о Рольфе Гаммерсбахе… И он решил действовать напрямую.

– Господин Краузе, мне известно, что есть персона, которой вы ссужали очень большую сумму наличными… и именно за бриллиант.

– И вы можете назвать этого человека?

– Да, это Рольф Гаммерсбах.

В комнате повисло молчание. Краузе сидел и думал, что молодой человек, пожалуй, не является наследником богатой тетушки. Может быть, он из налоговой полиции, и там что-то стало известно… Но при чем здесь бедный Рольф? Да и что им может быть известно об их отношениях? Он решил стоять на своем.

– Нет, я не знаю этого господина. Имя мне знакомо, ведь я читаю газеты… Какое отношение имеет ко мне убийство банкира?

– Я думаю, никакого, господин Краузе… Но тем не менее вы присутствовали на панихиде. Вы хотите сказать, что сделали это из чистого любопытства?

Краузе снова задумался. Определенно, парень что-то знает… Но он не из полиции… Здесь что-то другое. Пожалуй, он не собирается обсуждать с ним убийство Рольфа. В чем же дело? Он знает о его присутствии на панихиде… Не в газетах же он прочел об этом. Он мог об этом узнать только от лиц, близко знавших банкира… Он решил еще немного поиграть с молодым человеком, чтобы понять, кто он и как себя с ним вести.

– Откуда вам это известно, господин Вундерлих?

– Все очень просто. Об этом мне сказала супруга покойного.

Ах, вот как… Тут, пожалуй, не отвертишься… Зачем он встречался с Бригиттой Гаммерсбах? Речь идет о наследовании ею банка… Так он что, адвокат? Нет, он бы тогда не пришел к нему. Что-то другое…

– И что она вам сказала?

– Что вы были дружны с Рольфом Гаммерсбахом.

– Это преступление?

– Ни в коем случае…

– Тогда в чем же дело?

– Простите, господин Краузе, может быть, вам что-то известно о финансовых проблемах, с которыми сталкивался в последнее время Рольф Гаммерсбах?

Смотри-ка, он пытается подплыть к бриллианту с другой стороны… Зачем? Если он не налоговый инспектор, то кто же он?

– Насколько мне известно, он решил все свои финансовые проблемы…

– Да, но за счет другого лица, интересы которого я представляю…

Интересно… Он об этом ничего не слышал. Так что, бриллиант… А он представляет, оказывается, чьи-то интересы… Он сыщик? Краузе немного успокоился, решив, что приход парня никак не связан с государственными интересами, что с этой стороны ему, пожалуй, ничего не грозит, и спросил:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию