Медный Аспид - читать онлайн книгу. Автор: Ксения Вавилова cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Медный Аспид | Автор книги - Ксения Вавилова

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

Он помедлил, прежде чем ответить.

– В прошлый раз, когда вы выкрали записи у ректора Академии, – уточнил Дэймос, надеясь вытянуть побольше подробностей, – или когда воровали племянницу у Заклеймённых?

– В прошлый раз пострадали Ниоба и Зар, – не уточняя, отозвался тот. – Лиса винит себя в случившемся.

Он вновь занялся разделкой курицы. Знакомые имена. Зарониэл Эрис – сводный брат Николаса Фиара. А Ниоба Верес – та самая княжна, на княжество которой зарился Фиар.

Руд оказался отличным помощником, точно выполнял приказы, не докучал ненужными советами. Пока Дэймос обжаривал куриное филе с грибами и луком, Руд поставил кости на суп.

– Разрешите спор, – попросил рыжий, когда сел чистить овощи. – Мы тут с Айналис заключили несколько пари, что касаются вашей персоны, и я бы хотел выиграть хотя бы часть, а то с прошлого раза она мне покоя не даёт.

– А что было в прошлый раз? – полюбопытствовал Дэймос. – А где мука?

– Внизу в жестяной банке. Мы поспорили, сойдутся ли Зар и Ниоба, и я проиграл десятку. Сумеет ли Ник запудрить мозги Ниобе, и я опять проиграл.

– Ваша подруга весьма проницательна, – улыбнулся он. – Где сито?

Руд не глядя сунул руку в шкаф и достал небольшую кружку с сетчатым дном.

– Какое пари вы заключили на этот раз? – спросил Дэймос, просеивая муку на разогретую сковороду.

Он старательно сдерживал улыбку. И без слов ясно, что у них на уме какая-нибудь романтическая ерунда, и теперь они делают ставки, с кем останется их драгоценная подруга.

– Как скоро вы предадите Лису? Сразу после того, как она переведёт дневники, или минутой позже?

Удивлённо обернувшись, Дэймос посмотрел на рыжего коротышку, что сидел над ведром с очистками и в одной руке держал луковицу, а в другой нож. Несмотря на расслабленную позу, взгляд его был твёрдым и решительным, но желаемого эффекта на Дэймоса не произвёл.

Сдержав пренебрежительную улыбку, он продолжил готовить, бросая в прокалённую муку кусочек масла и готовя сливки.

– Всё зависит от того, что вы подразумеваете под предательством, – сдвинув сковороду на край плиты, Дэймос достал тарелки и запоздало опомнился, что не приготовил сыр. – Точно могу сказать, что я не съем вашу подругу. – Руд шутку не оценил, светлые глаза подозрительно сузились. – Но если говорить начистоту, то, получив перевод, я оставлю в покое вашу драгоценную Лису, так как больше мне от неё ничего не нужно, – выкладывая горячий жульен в чашки и накрывая их пластиками сыра, Дэймос добавил: – Хотя, признаться честно, мне будет не хватать вашей кухни.

– Хорошо, – возвращаясь к чистке лука, отозвался тот и хитро улыбнулся каким-то своим мыслям, отчего стал похож на проказливого рыжего кота, добравшегося до сметаны. – Бедный Ник. Он считает, что вы влюбились в Лису, и ждёт не дождётся, когда она разобьёт вам сердце.

Весьма самонадеянные ребята.

– Не переживайте, Лисара не смешивает чувства и работу, – отмахнулся ножом рыжий. – Это Ник вознамерился выдать её замуж, чтобы у репутационного совета было поменьше вопросов.

Когда хлопнула входная дверь, принеся с собой волну холодного воздуха, Дэймос и Руд уже сидели в гостиной за партией в шашки, а готовая еда стояла в остывающей духовке. Мисс Лайронс так и не показалась на первом этаже.

– А я говорю, всё это пустая трата времени, – донёсся до них раздражённый голос Фиара. – Тебе следует подумать о насущных проблемах. Далтон по секрету шепнула мне, что твоё имя прозвучало на собрании репутационного совета. Тебе не подняться в Магистрате, если останешься старой девой.

Руд закатил глаза и, покачав головой, сдвинул шашку.

– Не стоит, – не поднимая глаз, буркнул Дэймос.

Тот тут же дёрнул шашку на место, но, посмотрев на доску, вновь сходил туда же.

– Я предупреждал, – сказал Дэймос и срезал шесть белых шашек.

Руд зашипел, осознавая ошибку.

– О!

В дверях появились Кайт и Фиар, в первый момент не сумевшие скрыть своего удивления.

– Доброе утро, – выпрямляясь, поприветствовал вошедших Дэймос.

– Вроде это всё ещё жилой дом, а не трактир, чтобы приходить сюда, когда вздумается, – заметила Кайт.

Сказано это было доброжелательным тоном, не оставлявшим сомнений, что гостям тут не рады.

– Есть разговор, – ответил Дэймос.

– Вам тут не рады, – перебил его Фиар.

– А ещё он приготовил завтрак, – не отрывая взгляда от доски, сказал Руд. – Пахнет умопомрачительно, так что давайте на часок его простим, а потом можете выгнать.

Неожиданная поддержка со стороны Каперса всё же не помешала Дэймосу следующим ходом довести шашку до края доски и перевернуть.

– Ах, демоны, дамка, – покачал тот головой и махнул друзьям. – Идите переодевайтесь, будем завтракать, мне осталось ходов шесть.

– Три, – поправил его Дэймос.

Тот склонился над доской и нахмурился.

Срезав дамкой все белые шашки, Дэймос поднялся. Кайт уже спустилась и хозяйничала на кухне.

– На завтрак жульен, – объявил Дэймос, входя в кухню.

– Не думала, что увижу вас сегодня, – заглядывая в кастрюлю с супом, поделилась девушка.

– Это мой способ сказать: извините, что позволил вас утопить.

– Что ж, посмотрим, насколько вы преуспели в извинениях. Ник, Руд, хватит подслушивать, накрывайте на стол.


Глава 44

Завтрак и без того выходил неловким, а заявившийся раньше времени Зэван лишь добавил напряжения.

Кайт на правах хозяйки была радушна и приветлива, вот только временами забывала о существовании Дэймоса, блюда проносились мимо, чайную чашку ему не принесли, а не выперли из дома только из-за жульена, что удался на славу.

Фиар сидел хмурый, словно грозовая туча, и даже от жульена отказался. Едва Дэймос заговаривал о чём-то, тот делал вид, что не слышал, и, демонстративно отвернувшись, заводил разговор на другую тему.

Лайронс непонимающе смотрела на друзей и краснела всякий раз, как Дэймос обращал в её сторону взгляд.

Неожиданно на стороне Дэймоса оказался Каперс, он же просто Руд. Единственный, кто не забывал, что гостю нужен чай, и поддерживал беседу, игнорируя Фиара.

Зэван просто ел. Сметал всё, до чего мог дотянуться, украдкой вытирая пальцы о белоснежную скатерть и запинывая под стол особо крупные куски упавшей пищи.

Закончив эту пародию на трапезу, Дэймос попросил Кайт об уединенной беседе.

– Вижу, жульена оказалось недостаточно, – произнёс он, едва дверь кабинета закрылась.

Кайт бросила в его сторону холодный взгляд и, обойдя стол, села напротив, скрестив руки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению