Призрак - читать онлайн книгу. Автор: Сильвия Мерседес cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Призрак | Автор книги - Сильвия Мерседес

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Но он не мог. Она предала его. И из-за ее предательства все, что он так старался не допустить, произойдет, если только…

— Хорошо, мисс Бек, — холодно сказал он. — Ведите меня в свое место встречи. Сейчас же.

* * *

Человек Кловена не был мертв. Он лежал в ступоре, один глаз был приоткрыт, смотрел в незримый мир ужаса. Другой глаз был в крови, оттуда торчал нож. Но он был жив.

Нилле было не по себе, она обошла его. Она почти жалела, что не убила его.

Ощущая с болью присутствие Сорана за собой на лестнице, она опустилась рядом с отцом, ее дрожащие пальцы легли на его голову. Без воздуха Хинтер мелкие порезы не заживут так быстро. Его красивое лицо навсегда останется со шрамами? Ее сердце болело от этой мысли. Но он хотя бы выжил.

Соран замер за ней. Она ощущала нетерпение в его позе, но он молчал. Она шмыгнула и провела ладонью под носом.

— Он будет в порядке? — спросила она, не оглядываясь. — Твое заклинание…

— Оглушающее, — голос Сорана был рычанием во тьме. Она поежилась от звука. — Все следы Девы Шипов покинули его. Ему будет больно, когда он проснется, но раны заживут.

— И он будет в порядке?

— Да. Думаю, да.

Нилла втянула губы и прикусила. Времени не было. Даже сейчас ей нужно было выйти на улицу. Она не могла задерживаться.

Но она знала… что бы ни случилось сегодня, она видела отца в последний раз. Она больше не увидит его милую растерянную улыбку, не ощутит его нежные ладони на своих руках. Она больше не услышит, как его мягкий голос тепло зовет ее «Нилли».

— Жаль, — всхлипнула она. — Прости, папа. Прочти, что я не смогла защитить тебя лучше.

Она склонилась и нежно поцеловала его в лоб.

— Тише-тише, не плачь, — прошептала она сквозь слезы. — Спи, моя любовь. Когда проснешься, дам тебе я…. Дам тебе… — она зажмурилась, слезы катились, капая на его лицо, стекали среди засыхающей крови. — Дам тебе я воробушка и голубка.

Опустив его голову на пол, Нилла встала, провела ладонью под носом и сглотнула слезы. Без слов, не глядя на Сорана, она перешагнула вытянутые ноги папы и вышла в ночь. Соран следовал за ней, пока она двигалась во тьме Драггс.


19

Нилла, шагая, крепко обвила себя руками и дрожала, но не от холода.

Было странно, почти ужасно, что Соран был тут. В ее мире. Все те месяцы она думала, что ее время с ним в Роузварде было другой жизнью, отдельно от повседневной реальности. Казалось, те две реальности не могли существовать вместе.

Но он был тут. Шел за ней. И знал, кем она была. Предательницей. Воровкой.

Она приподняла плечи, зашагала быстрее, отчасти желая убежать в ближайший переулок, забраться на крышу и скрыться за дымоходами, чтобы он не мог последовать за ней.

Но она не могла убежать от правды. Он теперь знал. Она не могла скрывать.

— Вы знаете, где Гаспар?

Нилла запнулась, когда Соран нарушил тишину между ними. Она замерла, закрыла глаза и вдохнула.

— Я видела его пару часов назад, — сказала она. — В развалинах крепости Тиран. Дева Шипов тоже была там. Она думала, что Розовая книга у меня.

Она пошла дальше, рассказывала Сорану о событиях этой ночи, о встрече в крепости, засаде, ее побеге. Соран тихо слушал, не задавая вопросов.

Что он думал? Он верил ее словам или считал каждое ее слово ложью? Сколько… она поежилась, зажмурилась. Сколько времени прошло для него с того поцелуя?

Она покачала головой и пошла быстрее. Не было времени думать о таком. И без того было сложно. Ей нужно было найти Сэма. Он ждал ее у магазина Эйнсли? Он бросил ее с прихвостнем Кловена, но он поступил правильно. Он следовал плану. Хороший вор с командой знал, что нужно всегда следовать плану. Когда от плана отходили, все рушилось.

Он будет там. Он будет ждать ее, как они договорились, и книга будет у него, и… и…

И Соран попытается исполнить заклинание в ней. И умрет.

Прачечную стало видно. Она была темной и тихой, никого не было видно. Держась дальней стороны улицы, Нилла вглядывалась, искала Сэма. Она ничего не ощущала, но это ничего не означало. Сэм хорошо умел исчезать.

— Жди тут, — шепнула она Сорану, не оглядываясь. Он ощутила, как он напрягся, словно хотел возразить, но сдержал язык. Приняв это за хороший знак, она прошла по улице, огляделась и поспешила в переулок рядом с заведением Эйнсли. — Сэм? — позвала она шепотом. — Сэм, ты тут?

— Рыжик!

Сэм чудом появился из теней. Нилла задрожала от облегчения. Он был тут! И он прижимал книгу к груди. Свет фонаря сиял на его лице, бросал тени на глаза.

— Я беспокоился! — он поспешил к ней. — Что случилось? Ты…

Он замер. Его глаза расширились, он смотрел поверх ее головы, отпрянул на шаг. Нилла быстро оглянулась и обрадовалась, увидев Сорана, который приблизился на улице.

— Все хорошо, Сэм, — быстро сказала она. — Он тут, чтобы помочь.

Сэм отпрянул еще на шаг, стоял на носочках. Неверное движение, и он тут же заберется по стене. Будет сложно гнаться за ним ночью по крышам.

Нилла махнула Сорану замереть. К ее облегчению, он послушался, широко расставил ноги посреди улицы, скрестив руки на груди, источая угрозу.

— Он — маг, — Нилла поймала взгляд Сэма. — Он знает, как колдовать. Он может связать носрайта, — она протянула руку. — Отдай мне книгу.

— Уверена? — свет фонаря сверкал на белках глаз Сэма. — У меня… плохое предчувствие.

Его дар. Сэм всегда умел ощущать опасность, когда никто не мог. Потому мама любила брать его на кражу. Он всегда мог сказать, когда что-то пойдет не так.

— Тогда отдай ее! — Нилла помахала рукой. — Отдай мне, и можешь убежать отсюда!

Сэм покачал головой и попятился дальше.

— Нет, — сказал он. — Говорю тебе, что-то не так. Что-то…

Он повернулся и побежал в переулок.

— Сэм! — закричала Нилла и бросилась за ним. Она слышала, как Соран рявкнул что-то за ней, но игнорировала его, решительно преследовала Сэма. Он оторвался от нее, и она видела, как он прыгнул, ухватился за что-то и стал подниматься по стене. Он вот-вот будет на крыше. — Сэм! Вернись! — позвала она возмущенным шепотом. — Тебе нужно…

Ее слова сменились криком, который отразился от камней. Ладони появились из теней и поймали ее за плечи, обвили ее шею. Она вдохнула запах гнилой рыбы и алкоголя, а еще аромат толченых лепестков розы.

— Вот так, маленькая Перонилла, — прогудел Кловен ей на ухо. — Кричи громче. Зови того парня.

Он развернул ее и ударил головой об стену. Искры вспыхнули от боли в голове. Зрение стало почерневшим туннелем, но она боролась, смотрела на бородатое лицо Кловена. Его глаза горели маниакальным светом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению