Плен - читать онлайн книгу. Автор: Сильвия Мерседес cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Плен | Автор книги - Сильвия Мерседес

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

— Мисс Бек, — холодно сказал он.

Нилла скривилась и захлопнула за собой дверь.

— Не мисс-Бекайте мне! — прорычала она, шагая по комнате. Она опустила тяжелую корзину со стуком рядом с хвостом виверны. Та подняла голову и показала язык с вялой угрозой. — Что червяк делает на столе? Мы тут едим. Хоть я и девка с Драггс, но даже у меня есть стандарты.

Маги Сильвери бесстрастно моргнул и склонился над своей работой. Он держал нечто, похожее на старое гусиное перо, неловко поддерживал его пальцами, пока делал отметки вдоль дыры в крыле виверны.

— Тихо, мисс Бек, — сказал он. — Тут нужно… сосредоточиться…

Его голос утих, словно он не мог удержать поток мыслей, сосредоточившись на задании. Виверна опустила голову, жалобно урча.

— Фу, — Нилла вскинула руки, прошла к своей кровати в маленькой нише и расстегнула плащ. — Гадкая виверна, — буркнула она. Сбросив плащ с плеч, она бросила его кучей на кровать. — Смотрите, еще принесет заразу! Не вините меня, если окажетесь в крапинку с лихорадкой, или если начнут гнить пальцы…

Она развернулась. И застыла.

Плечи Сильвери были еще склонены над работой. Но его голова была поднята, он смотрел на нее между прядями белых волос. Его рот был приоткрыт, он был удивлен.

Жар вспыхнул в ее животе, добежал до шеи. Это было глупо, и Нилла быстро скрыла это хмурой гримасой.

— Что? — осведомилась она.

Его ладонь, неловко сжимающая перо, застыла в воздухе над крылом виверны. Виверна недовольно посмотрела на него и вздохнула. Звук заставил мага очнуться. Он моргнул и покачал головой.

— Мисс Бек, — он грубо кашлянул. — Я, кхм… Вы выглядите…

— Мокрая, как котенок, упавший в лужу? Да, знаю.

Жуткие шрамы вокруг его рта натянулись, словно он подавлял улыбку.

— Я хотел сказать, мило.

Нилла раскрыла рот. Ее разум искал ответ. Ее называли по-разному, чаще всего пошло. Она знала, какой эффект оказывала на противоположный пол. И она ненавидела это. Мама знала, как использовать влечение, как оружие, но Нилла ощущала себя уязвимо из-за того, что ее внешность делала ее мишенью для испорченных людей.

Ни один мужчина еще не смотрел на нее так.

Ни один мужчина еще не звал ее милой.

— Пф! — она опустила взгляд. — Это просто нарядное платье, которое я забрала из поместья. Видите подол? Уже испорчен грязью, уверена. Но вряд ли леди, которой принадлежало платье, будет против.

— Она не будет против. Ни капли.

Голос Сорана был таким мягким, что Нилла невольно взглянула на него. Он перевел взгляд на виверну, но рука не двигалась в воздухе. Капля темной жидкости капнула с кончика пера на стол. Сильвери заворчал и поспешил вытереть ее, но его ладони были неуклюжими, и он выронил тряпку. Он зарычал, мягкость пропала из его голоса. Он бросил перо кончиком вперед в открытую баночку красноватых чернил.

— О, дайте мне! — быстро сказала Нилла и пробежала по комнате. Она пригнулась и подняла тряпку, поспешила вытереть пятно на столе. При этом она заметила крыло виверны. Дыра стала лучше, чем три дня назад. Крыло все еще не могло летать. Но стало лучше.

Но ее больше интересовал узор из символов вдоль шрама, тянущийся с обеих сторон. Она почти узнавала буквы, но не до конца. Но она ощущала… мерцание. Гул энергии напоминал то, что она чувствовала от гримуаров в кабинете с перьями Гаспара.

— Что это? — она указала на дыру. Виверна щелкнула зубами у ее пальца без угрозы. Она щелкнула виверну по носу. — Лежать! — Нилла повернулась к магу и поняла, как близко стояла к нему, ее рука почти задевала его. Она поежилась и отступила на шаг. — Вы делаете магию, сэр?

Он хмыкнул и кивнул, его серые глаза скользнули по ее лицу и сосредоточились на виверну.

— Я пытаюсь, да.

— Как это работает?

Он рассмеялся, гул был теплым в его груди.

— Я не могу начать объяснять, как именно.

Нилла нахмурилась. Фыркнув, она щелкнула его по уху с той же силой, что виверну по носу. Он вздрогнул, но не успел возмутиться, Нилла прошла к своей стороне стола, схватила стул и подтащила его к магу, опустилась там на стул, уперла локти в стол и опустила на ладони подбородок.

— Хорошо, — сказала она. — Не объясняйте подробно. Объясните просто. И простыми словами, — она моргнула, глядя на него заинтересованно.

Он изобразил огорчение.

— Простите, мисс Бек. Я не хотел оскорбить.

— Снисхождение ведь не оскорбляет, да?

Он чуть склонил голову и потер лоб серебряным пальцем.

— Теория за тем, что я пытаюсь делать, сложная. Но словами дилетанта, если позволите, виверна — существо из пергамента и чернил. Она не создана из пергамента и чернил, это был проводник, через который она родилась. И через него ее можно исцелить.

Нилла кивнула.

— Думаю… я понимаю это.

— Нет, уверяю вас.

Она хмуро посмотрела на него, потом на крыло виверны. Виверна чирикнула, заерзала под ее взглядом.

— И когда вы чарами создали этого зверька, это было как когда вы создали Деву Шипов?

— Процесс был схожим, да. В отличие от воплощения кошмаров в реальность, воплощение мечты не запрещено у магов. Но это считается низкой магией. Я научился трюку случайно еще школьником. Годы спустя я понял, что в этом маленьком глупом хобби были капли темной магии. А потом я начал практиковать это, создавая больше и больше мечтаний, пока их создание не стало для меня легким, как дыхание.

— Вы их видели? — спросила Нилла. — В мире смертных?

Сильвери пожал плечами.

— Они выглядят как тени в нашем мире. Но они счастливее в Эледрии, где воздух легче. Он приятнее для магических существ.

— Им тут нравится.

— Да. Чем дальше Роузвард от нашего мира, тем больше процветают мои виверны.

Нилла задумчиво кусала щеку изнутри.

— Вы говорили как-то, что виверны были пленниками тут. Как вы. Король-фейри тоже проклял их?

— Нет. Я, — его тон был тяжелым. Полным стыда. — Через год после моего заключения я… боялся, что впаду в безумие, если останусь один еще дольше. Я вернулся к изначальным книгам заклинаний, в которых создавал виверн и записал их чары. Мои навыки не такие, какими были, — он поднял пострадавшие ладони, — но у меня был запал. Я заставлял пальцы слушаться, пока все мои маленькие создания не стали привязаны ко мне, как я привязан к Роузварду, — его голос стал ниже, был чуть громче шепота. — Сначала они злились. Были в ярости. Но мы привыкли друг к другу. И они спасают от тишины, от монотонности.

Он склонил голову, взглянул на нее из-под бледных ресниц.

— Как видите, мисс Бек, я не добрый человек.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению