Долина теней - читать онлайн книгу. Автор: Скотт Чинчин cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Долина теней | Автор книги - Скотт Чинчин

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

“Стены были живыми, они дышали”, – сказала Кайтлан Мунсонг. “Они говорят, что нет стен у которых действительно есть уши? У этих есть!”

“И это должно подбодрить нас?” – спросил Адон.

Келемвор откинулся на спинку стула, опустошил свой эль и выпустил смачную отрыжку. Адон бросил на него сердитый взгляд. “Гордость Арабеля” была дорогой таверной, и несомненно одной из тех, где следовало соблюдать манеры. Если во дворце не хватало комнат, то заезжие дворяне останавливались именно здесь, а цены в этом заведении были по карману только торговцам и купцам самого высокого статуса.

За раскрытие заговора Кнайтбриджа, Келемовор, Сайрик и Адон получили право посещать таверну в любое время за счет королевской казны. Хотя они не раз бывали здесь поодиночке, это был первый случай, когда они собрались в таверне вместе, за одним столом.

Пока они сидели, слушая историю Кайтлан, Адон заметил милую официанточку. Она смотрела в его сторону и улыбалась. Девушка выглядела знакомой, но жрец не мог припомнить ее.

“Невозможно, чтобы крепость была живой”, – заметил Сайрик.

“Но так и есть! Стены могут двигаться. Коридоры могут изменять свою форму, завлекая тебя в лабиринт, в котором ты умрешь от голодной смерти. Достаточно даже пыли, чтобы убить тебя – она обладает силой затвердевать, превращаясь в кинжалы, которые могут поразить сердце самого свирепого воина, который не знает усталости и изнеможения”.

А, как же тогда ты смогла выбраться оттуда, малышка? – подумал Сайрик, по его скрытым тенями чертам лица, растеклась улыбка. Он сидел прислонившись спиной к стене – еще один урок, заученный со времен воровства, и вполне разумный, если учитывать схватку с Мареком, случившуюся менее часа назад.

Сайрику было очевидно, что Кайтлан что-то не договаривает, и по этой причине вор хранил молчание, скрывая временами накатывавшую улыбку, рукой в перчатке.

“Скажи мне опять почему мы должны рисковать своими жизнями и конечностями, чтобы помочь тебе и этой простой девченке, которая обещает золотые горы, но одета как нищенка?” – спросил Адон у Келемвора.

Сайрик заметил, что жрец выглядел взволнованным – настолько, что когда в таверну заходил новый посетитель, он бросал в его сторону нервный взгляд. Жрец вел себя так с того времени, как он пришел на зов Келемвора, и сейчас он был в расположении духа, непригодном для человеческой компании. Его поведение сбивало с толку.

“Ожидаем кого-нибудь?” – cпросил Сайрик у нервничающего жреца. Адон лишь поморщился.

“Конечно, здесь есть доля риска”, – наконец произнес Келемвор. “Но что есть жизнь, как не череда опасностей? Я не знаю, скажу ли я за вас двоих, но я не могу смириться с мыслью, что мне придется провести еще хоть один день в этом безумном городе”.

“И моя госпожа поймана в ловушку внутри оскверненного места, она пленница на все времена, пока вы трое не попытаетесь спасти ее!” Говоря это Кайтлан бледнела все больше и больше, а на ее лбу появились бисеринки пота.

Адон посмотрел в сторону и заметил, что официантка, улыбавшаяся ему до этого, направлялась в его сторону. Она была невысокого роста, с огненно-рыжими волосами, которые напомнили ему саму Сан. Она подошла к их столу и остановилась, в руках она держала поднос, уставленный выпивкой. Внезапно он вспомнил их разговор двумя ночами ранее, когда он встретил ее в таверне “Высокая Луна”. Адону нравилась компания в этой таверне, и заработок девушки был слишком низок, чтобы она могла позволить себе развлекаться в дорогой “Гордости Арабеля”.

“Адон”, – сказала она.

Он не мог припомнить ее имени. “Моя дорогая”.

Спустя мгновение Адон оказался на полу, удар от подноса звоном отдавался в его ушах. “Прекрасный же совет ты мне дал, деревенщина! Потребовать достойной оплаты! Достойного обращения, не как с простой девкой на которую глазеют богатые пьяницы в модных одеждах, которые проходят через эти двери!”

Адон попытался привести свой мозг в чувство. Действительно, слова были похожи на его…

“Твои требования не были удовлетворены?” – тихо произнес жрец.

Официантка затряслась от гнева. “Я потеряла свое место в очереди на то, чтобы стать следующей прекрасной леди таверны, женой хозяина. Жизнь в роскоши была разрушена благодаря тебе!”

Она бросила поднос и Адон на этот раз был достаточно внимателен, чтобы избежать его. Официантка помчалась прочь, а Адон повернулся к своим друзьям.

“Когда мы сможем выступить?” – сказал Адон, принимая руку помощи от Сайрика.

“Приятная встреча”, – сказал Сайрик, больше не скрывая своей улыбки.

“Мы должны принять в расчет не только нашу жажду приключений”, – сказал Келемвор. “Даже несмотря на то, что магия стала непослушной, мы должны взять в это путешествие мага”.

Сайрик нахмурился. “Да, я полагаю ты прав. Но кого?”

Спустя мгновение заговорил Адон, – “А что если Лорда Альдофуса? Он мудрец с безупречной репутацией, к тому же добрый друг Короля Азуна”.

“Изобилие любопытных случайностей – и мы освободим весь горящий Ад”, – тихо произнес Сайрик, повторяя обычную фразу Альдофуса, фразу, которая в нынешнее время принимала зловещий смысл, о котором мудрец даже и не подозревал, впервые произнося эти слова.

“Альдофус дилетант в подобных делах”. Все головы повернулись к темноволосой женщине, стоявшей перед ними. “Я сомневаюсь, что искусство предсказывания качества металла и простой дерн будут полезны там, куда вы собираетесь отправиться”.

Келемвор усмехнулся. “Хочешь сказать, что ты можешь лучше?”

Женщина вскинула брови и Келемвор получил возможность разглядеть ее лицо. Ее глаза были глубокими и черными, с красными искорками танцевавшими в них. Кожа была смуглого цвета, и он решил, что она была с юга. Ее губки были пухлыми и алыми словно кровь, а на завораживающем лице, обрамленном длинными черными волосами, сплетенными веревкой, играла невозмутимая улыбка.

Она была высокой для женщины, чуть выше Келемвора, и на ней был надет плащ, который позволял увидеть краешек кулона в форме бело-голубой звезды, висевший на ее шее. Ее одежда была темно-лилового цвета, а на плече висели две больших книги, скрепленные кожаной полосой.

Это мужское дело, – подумал Келемвор, – нечего ей вмешиваться. Он хотел было уже сказать ей об этом, но лишь закричал, когда его кружка раскололась на две половинки и из нее с яростным ревом вырвался дракон из голубого огня с размахом крыльев размером с человека, привлечя при этом внимание всех посетителей таверны. Дракон открыл свою пасть и обнажил, острые как кинжал, когти. Затем существо пришло в ярость и бросилось с единственным намерением, как думал Келемвор, снести ему голову, окончив тем самым родовую линию Лайонсбэйнов.

Проворство и ярость монстра не позволили Келемовру вовремя вытащить свой меч, и дракон мог убить воина в любой миг. Но внезапно создание остановилось, выпустило загадочную отрыжку, и исчезло.

Вернуться к просмотру книги