Женитьба Ночного охотника - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Поздно cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Женитьба Ночного охотника | Автор книги - Джулия Поздно

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Увы, сон сном, а реальность такова, что хоть плачь.

Договорное замужество. Полное уничтожение меня как личности, а еще я точно знала, что не люблю Лейза. Никакие широкие жесты с его стороны не могли затронуть тонкие струны моей души. Мне противно было в этом мужчине все: от взгляда до голоса.

А его мать, настоящая ведьма! Иногда мне кажется, стоит отвернуться и у женщины вырастут на руках длинные ногти, а нос вытянется и загнется крючком на самом его кончике.

– Вам не надоела меня запугивать? – не выдержала я.

– Запугивать? – нахмурилась грымза, как будто размышляла над той несуразицей, что я осмелилась произнести вслух. – Ты что-то путаешь, дорогуша! – ее лицо озарила улыбка.

Ну еще бы! Зачем выдавать себя, когда можно легко и непринужденно, пока никто не видит, накинуть на меня заклинание безмолвия.

Мои губы как будто склеились. От любого движения нежная кожица надрывалась и начинала кровить.

– Помолчи, денечка так три. Наберись ума разума. И не смотри на меня так!

Она права. Порой взгляд красноречивее слов, и то, как я осмелилась на нее посмотреть, говорило о многом.

* * *

– Почему ты молчишь?! – не удержался Лейз, когда за ужином я не проронила ни слова.

Герцогиня, естественно, сказалась больной. Чем сняла полностью с себя всю ответственность.

Я очень общительный человек. Ну по крайней мере, мне так казалось, и ощущалось. Увлеченно читая книги, найденные в замке, я мысленно много раз прокручивала истории у себя в голове. Соотнося себя с героями книг, их поступками, и временем, в котором разворачивались все основные события.

Присутствие Темного меня беспокоило. Неуверенность. Скованность. Порождал во мне этот мужчина. О страхе я старалась не думать. Запрятывала его настолько глубоко внутри себя, что казалась окружающим ледяной, как самая северная вершина, «Неземной» горы, расположенной к югу от замка.

Проигнорировать вопрос было невозможным. Лейз бы снова завелся с полуоборота, и стал отрабатывать свои излюбленные приемы внушения, после которых оставались приличные синяки на руках и плечах.

– Заклинание, – я медленно безмолвно шевелила губами, чтобы он мог хотя бы прочитать. – Герцогиня. Запрет.

Мужчина откинулся на спинку своего стула, облокотившись одной рукой о стол, другой он небрежно отшвырнул салфетку в сторону.

– Тебе не надоело? Снова ослушалась и пренебрегла требованиями матери.

– Нет, – покачала головой.

Нужно было сразу обозначить свою позицию, и роль девочки для битья мне не подходила. Мне хотелось бы, чтобы местные обитатели замка, знали, что я человек с внутренним стержнем. И власть герцога, и козни его матери для меня лишь препятствие, не более того.

Я вышла из-за стола. Присела в небольшом реверансе и демонстративно направилась к выходу. Разговаривать с этим человеком желания особо не было. Ну это было чересчур легкомысленно с моей стороны поворачиваться спиной к тому, кто не привык терпеть неподчинение.

Тугой удавкой черная магия легла на мою талию, опоясывая и сдавливая внутренности. Ноги от боли подогнулись, и я упала на колени.

– Не смей, слышишь, никогда уходить, если тебе не разрешили этого сделать!

Никого не хотелось видеть. Особенно жениха и герцогиню. В безмолвии я так и провела остаток дня. После того, как я получила разрешение Лейза покинуть обеденную залу, служки принесли в мою комнату нитки и иглы, чтобы я могла вышивать. Я просидела около часа, откровенно пялясь на все эти ценности для рукоделия. И ничего. Я не чувствовала желания творить ради отвлечения. Мне очень хотелось на улицу. Вдохнуть полной грудью свежий горный, по-настоящему морозный воздух. Пройтись по замерзшему озеру, которое я увидела из окна своей комнаты. Но разве мне кто-то разрешил бы?!

Я взяла маленькое зеркальце со стола и посмотрела на свое отражение. Знакомая, замученная жизнью девушка посмотрела на меня и горько усмехнулась сама себе.

«Вот так рождаешься на свет, а твоя судьба предрешена еще задолго до всего», – мысленно рассуждала я, стараясь себя успокоить.

Раздался стук в дверь.

– Госпожа. – Одна из служек по моей просьбе принесла книгу.

Я не знала, чем увлекался герцог и читал ли он что-нибудь вообще в перерывах между своими великими походами. Его матушка так и вовсе не напоминала ученую даму. Поэтому, полагаясь на случай и жалость со стороны прислуги, мне удалось выпросить пищу для ума.

– Не знаю, подойдет ли вам. Здесь сказания о хладном народе.

Я моргнула в согласии. В молитвенном жесте сложила на груди руки, благодаря девушку за участие и содействие. Она могла проигнорировать мою просьбу, испугавшись наказания со стороны герцогини за самоуправство. Но сжалилась и все-таки выполнила мою просьбу.

Я указала на дверь и, перебирая пальцами в воздухе, предупредила служку о возможном вторжении в мои покои.

Лейз никогда не стучался. Входил всегда без предупреждения и изматывал одним своим присутствием, ожидая всего лишь моего одобрения в его адрес. А я не поддавалась. Стояла на своем. Что-то подсказывало мне, что надо тянуть время. Возможно, мне придет какой-нибудь знак или подсказка, как действовать дальше.

Я посмотрела на обложку книги. Старая. Потрепанная. Местами с вырванными страницами.

Первое сказание гласило о снежной стихии.

«Когда на мир легла снежная пелена, первые хладные маги зародились в дни сильной вьюги и пурги. Они практически были такими же, как и обычные люди, только магические руны, запечатанные на их телах, отличали их от остальных».

К сказанию прилагался нечеткий рисунок, на котором над снежной вершиной горы кружил, как мне показалось, белый филин.

Глава 30

– Зачем ты наложила заклятие? – Лейз задернул штору в комнате матушки и, словно прислушиваясь, сделал пасс рукой, усиливая защиту от прослушки.

– Ты разве еще не понял? Эта девица не собирается по доброй воле соглашаться на наши условия. Вздорная, заносчивая смутьянка, не умеющая подчиняться.

– Возможно, именно поэтому она не испугалась и оказала сопротивление, когда я нанизывал хладного на свой меч.

– Глупости. – Герцогиня сняла диадему с прически и подошла к зеркалу, в котором отобразилась только часть ее фигуры, причем не самая лучшая.

Пламя подернулось на свечах, установленных в канделябрах по периметру комнаты. Тогда, затаив дыхание, женщина стала быстрыми движениями вынимать из своих волос магические шпильки, распуская прическу.

– Лейз, если не будешь дураком, то подтолкнешь хранительницу искры к верному решению. Ты думаешь, я долго так смогу прикидываться и строить из себя светскую даму?

– А что, тебе идет, матушка! – Тонкие мужские губы растянулись в язвительной улыбке. – Никто не может и помыслить о том, что ты не человек.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению