Обручённые вечностью, или Отдам жену в хорошие руки - читать онлайн книгу. Автор: Елена Лисавчук cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обручённые вечностью, или Отдам жену в хорошие руки | Автор книги - Елена Лисавчук

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

– На свидании была? С дядей?

– Угадала. С его статуей по углам обнималась.

Не соврала ведь.

– Чего?

– Платье зацепилось за эту громадину, – пожаловалась ей и дёрнула за юбку, как бы намекая на важное обстоятельство. Подол свободно последовал за моим движением.

– Где? – склонилась над освобождённой юбкой Элисия.

– Не бери в голову, – не захотела вдаваться в сумбурные объяснения. – Ты меня искала?

Подруга в замешательстве глянула на меня, видно решая, рассказать мне о тайном свидании или оставить в неведении. Поразмыслив, она ласково пробормотала:

– Хотела пожелать тебе сумрачных снов.

На ночь глядя не стала она грузить меня новостями.

Получив ответную любезность, Элисия простилась со мной и отправилась в своё крыло. Я прошла в своё.

Войдя в спальню, обнаружила на постели сложенный втрое листок прямоугольной формы. Без гербовой печати. Сбросив туфли, настороженно развернула послание. В центре бумаги крупными буквами было выведено: «Сдохни, тварь!».

Отбросив от себя гадкую писульку, инстинктивно вызвала стайку магических светлячков и сожгла её в полете. От сожжённого листа бумаги остался лишь след на полу в виде тонкого слоя пепла. Список тех, кто мог оказаться автором этого послания, был слишком велик. Я даже не бралась предполагать, кто его отправитель.

Ночью, как частенько происходило в последние дни, Анатель во сне не появился. Он нашёл способ избегать наших совместных ночёвок. Что совершенно неудивительно. Анатель не обычный заурядный маг. Он сильнейший из сильнейших магов обоих королевств.

Глава 20

На следующий день у меня было до невозможности паршивое настроение, нервировавшее и меня саму. После завтрака мы с Элисией посчитали, что неплохо бы отправиться на прогулку.

Распустив фрейлин (Челдис с Ванеей не соизволили показаться на общем сборе) и дав Саире заслуженный отгул, спустилась вниз. Я надеялась, что утончённые ароматы цветов, пение птиц успокоят и прояснят мой разум. Наблюдая за проплывающими облаками, я на какое-то время забуду об Анателе и перестану о нём постоянно думать. Стоило сразу догадаться, Элисия не ограничится совместной прогулкой по саду. Ей захочется большего.

Подруга выпросила у Анателя поездку по столице, где располагался дворец повелителя. Нам в сопровождение выделили конный отряд. Пятеро стражей скакали впереди, трое позади. Бизер возглавлял кавалькаду.

– Что ты думаешь, Луна? Я не слишком тороплю события? – робко спросила подруга, поведав мне о своём свидании с графом.

– Насколько мне известно, Эван – довольно рассудительный молодой человек из знатного рода. Наследник. Он сумеет настоять на своём. Единственное: с его матушкой тебе не повезло. Ванея не жалует тёмных фей.

– Моя матушка – светлых, – уныло сказала подруга, глядя в окно.

Карета резво катилась по выложенной камнем дороге. В оконных просветах мелькали высокие, величественные особняки с парадными фасадами. Богато разодетые мужчины и женщины неспешно прохаживались по узким улочкам, огороженным бордюрами вдоль дороги. Между ними изредка прошмыгивала ребятня, обряженная в серые, застиранные обноски. Встречные кареты отливали лакированным глянцем. На их дверцах ярко сияли родовые гербы. Такие и в ночи не захочешь, а различишь.

Лошади неторопливо цокали копытами, позволяя осмотреть открывающиеся нашему с Элисией взору виды.

– Не знаю, на что я надеялась, – смахнула со щеки набежавшую слезу подруга.

– Не забывай, теперь у тебя есть поддержка Эвана. Не позволяй матери испортить ваши отношения. Договорённые браки никуда не денутся. Однако стоит понимать: брак без любви не принесёт ничего, кроме страданий. Ты постоянно будешь жалеть об упущенных возможностях. Стабильное финансовое благополучие графа позволит прожить вам безбедную жизнь.

Подруга тотчас встрепенулась.

– Неужели у наших отношений есть будущее?

Я хотела, но не имела права её обнадёживать. Никто не знает, что произойдёт через неделю, две или год. Кроме разве что местных богов. Поэтому я затруднялась с ответом.

– Луна, ты сомневаешься? – не ускользнули мои сомнения от Элисии.

– Не знаю, что тебе сказать, – вдохнув побольше воздуха, осторожно ответила я. – Уверяю, я искренне желаю вам с Эваном счастья. Хотела бы, чтобы этого было достаточно, но иногда не выходит получить то, чего мы сильнее всего жаждем.

Подруга тяжко вздохнула.

– Я поняла тебя. – За этим я ожидала услышать упрёки, но Элисия проявила себя с гораздо лучшей стороны: – Мы с Эваном сделали выбор и отступать не станем. На поддержку и понимание матушки я не рассчитываю. Выйду я замуж по договорённости или нет, она не начнёт относиться ко мне лучше. Эван, будучи наследником, сумеет повлиять на родственников. За нас с ним я спокойна. Я переживаю за тебя, Луна. Его светлейшество Золгран объявит тебя нашей пособницей и смутьянкой. Боюсь, после нашего брачного обряда он официально предъявит тебе обвинения в сговоре с тёмными феями. Скажешь, я не права?

– Я не буду ни в чём тебя переубеждать. Я устала бояться и шарахаться от собственной тени. Пусть что будет – то и будет. Я знаю, ты беспокоишься за меня, Элисия. Опасаешься, что Золгран объединится со светлыми феями и подчинит меня себе. Тем не менее я не боюсь наместника с его прихлебателями. Я склоню на свою сторону источник.

– Издай указ, запрещающий ему к тебе приближаться, – казалось бы, нашла выход из положения подруга.

– Прежде нужно занять трон, – рассмеялась я.

– Давай это как-нибудь ускорим, – подхватив мой смех, предложила Элисия.

– Я не знаю законного способа воплотить твою авантюру в жизнь, – ответила я с улыбкой.

– Его и нет, – вмиг стала серьёзной подруга и с горечью произнесла: – Тебе от Золграна не избавиться, Луна. Добровольно он не передаст тебе власть. Наместник подыщет тебе кого-нибудь из родственников и вынудит пройти с ним обряд. Он умеет быть безжалостным. Я очень надеюсь, что тебе повезёт с супругом и он защитит тебя от него.

Вспомнился герцог Руар, думающий только о своей выгоде. Порядочных фей, вероятнее всего, не осталось в роду Золграна.

– Было бы замечательно, заверши дядя брачный обряд, – будто от него одного это зависело, распылалась в мечтательной улыбке Элисия. Её недостижимые мечты омрачило сомнение, проступившее на лице. – Это невозможно. Ваше объединение Золгран воспримет как злостное вмешательство тёмных фей в дела Радужного королевства и активирует невиданное по силе проклятие. Твой союз с дядей убьёт нас… наместник истребит тёмных фей!

Подруга испуганно вжалась в противоположный от меня угол, стараясь увеличить между нами до невозможного крохотное расстояние. Она не пыталась вновь заговорить. Сидела и в смятении смотрела на меня.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению