— Соображаю. Ты сейчас позвонишь в
паспортный отдел Госдепартамента, представишься и скажешь, что я расследую
очень важное дело и мне нужно срочно оформить паспорт.
— Ты сошел с ума. Я не могу тебе помочь.
— Если захочешь, сможешь.
— А что думает по этому поводу Берта?
— Она ничего не знает.
— Кто посылает тебя в Южную Америку?
— Никто. Я сам решил ехать.
— Что ты там забыл?
— Не знаю.
— Так зачем тебе туда?
— Туда отправляется Роберт Хокли. Он, как
ты теперь знаешь, один из наследников Коры Хендрикс. Большая часть наследства —
владения в Колумбии.
— Ты хочешь за ним проследить?
— Я хочу побывать в Колумбии.
— А я тут при чем? Хочешь таскать каштаны
из огня моими руками?
— Ты тоже получишь свой каштан.
— Так можно и обжечься.
— А ты подуй.
— Слушай, а как ты думаешь вытаскивать
эти каштаны?
— Ты, кажется, все перепутал. Ведь только
что ты говорил, что сам будешь их таскать для меня…
— Знаешь, Дональд, мне все это не
нравится: наворотишь дел, погоришь, а мне отвечать…
— Не бойся, не погорю. Ничего особенного
не случится. Разве тебе неинтересно узнать, зачем Хокли едет в Колумбию?
— Вообще-то, не очень. А что?
— А то, что если я узнаю, кто убил
Кеймерона, я скажу тебе, а ты сможешь этой информацией воспользоваться.
Кажется, впервые за все время Селлерс проявил
заинтересованность.
— В конце концов, — продолжал
я, — ты ничем не рискуешь. Ты ведь знаешь, что полиция не станет
оплачивать поездку в Южную Америку своим агентам, если бы они решили следить за
Робертом Хокли. А тут представляется шанс отправить агента за чужой счет.
Скажешь, что экономил казенные деньги.
Селлерс напряженно смотрел на меня.
— Послушай, Фрэнк, я когда-нибудь тебя
подводил?
— Мне всегда было с тобой трудно.
— Да, но ведь все кончалось хорошо.
Капитан Селлерс глубоко вздохнул и, снимая
телефонную трубку, спросил:
— Так куда я должен позвонить?
— В паспортный отдел Госдепартамента.
Глава 13
Был уже вечер, когда я приехал к Ширли Брюс.
Она встретила меня на пороге, подала руку.
— Вы, наверное, удивлены, что я просила
вас прийти? — проворковала она вкрадчиво.
— Я привык к неожиданностям.
— Я почему-то верю вам.
— Благодарю.
Она взяла меня под руку и повела в холл. На
ней была легкая блузка с глубоким вырезом, облегающие брюки подчеркивали
изящную фигуру.
Ширли почти прижалась ко мне и прошептала на
ухо:
— У меня сейчас подруга. Не надо говорить
при ней. Она скоро уйдет. — И добавила громко: — Проходите, пожалуйста.
Я вошел в комнату.
На диване лежала женщина, с головой укрытая
пледом.
— Садитесь, — прощебетала
Ширли. — Моя подруга немного нездорова. Хуанита, дорогая, познакомься с
мистером Лэмом. Я тебе о нем рассказывала.
Женщина резко откинула плед и села. Это была
Хуанита Грэфтон. Она гневно уставилась на меня и возбужденно заговорила:
— Я его знаю. Он был там, когда меня
хотели отравить. Он, наверное, тоже замешан. Это ее дружок! Не верь ему.
Послушай меня…
— Заткнись! — прервала ее Ширли.
Хуанита умолкла.
Ширли посмотрела на меня.
— Да, я уже знаком с миссис
Грэфтон, — подтвердил я. — Зашел к ее дочери, и тут как раз случилась
эта история с отравленными конфетами.
— А что вы делали у Доны? — с
удивлением спросила Ширли.
— Пришел к ней, чтобы кое-что выяснить. Я
расследую дело об убийстве Роберта Кеймерона.
— Зачем?
— Можно сказать, спасаю свою шкуру. Ведь
это мы с Шарплзом первыми увидели убитого, а полиция не любит, когда частные
детективы обнаруживают трупы.
— При чем же здесь Дона Грэфтон? Вы что,
подозреваете ее?
— Извините, я не имею права разглашать
оперативную информацию.
— Вы хотели ее допросить?
— Если угодно, да.
— И она поняла это?
— Она поняла, что меня кое-что
интересует.
— Дона знала, кто вы?
— Она решила, что я из газеты.
— Но как вы объяснили ей свой приход?
— У нее жила ворона Роберта Кеймерона, и
я пришел поглядеть на эту ворону.
— Ах вот как, — с нежной улыбкой
посмотрела на меня Ширли.
Хуанита Грэфтон начала тараторить по-испански.
Ширли повернулась к ней и сказала по-английски:
— Замолчи, пожалуйста. У меня от твоей
трескотни голова болит. Думаю, ты просто объелась конфет. Наверное, в них и яда
никакого не было.
— Мне было плохо. Я умирала. Меня забрали
в больницу, там поставили капельницу. Мне было очень плохо!
— Ну было, но ведь прошло. Ты совершенно
здорова, и не корчи из себя инвалида. Может, чайник поставишь?
Миссис Грэфтон послушно встала с дивана,
аккуратно сложила плед и вышла из комнаты.
— Хуанита — испанка, — тихо сказала
Ширли, едва закрылась дверь. — Бешеный темперамент. Оно и понятно — Южная
Америка. Она вдова горного инженера, он погиб на одном из доставшихся мне в
наследство приисков.
— Давно она живет в Штатах?
— Все время ездит туда-сюда. Поживет
немного здесь — и обратно в Колумбию. Здесь строит из себя этакую важную даму,
но я догадалась: в Колумбии она нанимается служанкой. Скопит денег, приезжает
сюда и… Впрочем, хватит о ней. Поговорим лучше о другом.
— О чем же?
Она подошла к дивану:
— У меня к вам конфиденциальный разговор.
Мы сели на диван, еще хранивший тепло тела
Хуаниты Грэфтон. Ширли почти касалась меня ногой. Взяв мою руку, стала перебирать
пальцы.