Две дамы и апельсиновый джем - читать онлайн книгу. Автор: Анна Дашевская cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Две дамы и апельсиновый джем | Автор книги - Анна Дашевская

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

– Давай меняться, – деловито предложил Чжао. – Я разыскиваю твоё агентство, а ты добываешь мне у Монтегю-Скотта два листа шёлковой бумаги.

– Два? – с подозрением переспросил Крис. – А почему два?

– Потому что нужны обычный и состаренный.

– Ладно, меняемся! – и сержанты обменялись рукопожатием.

* * *

По настоянию леди Майи дамы отправились в Брайтон в её экипаже.

– Мне же нужно практиковаться в вождении! – привела Майя убедительнейший аргумент.

Леди Камилла пожала плечами и села с ней рядом.

Дорога до Брайтона была приятной и ровной, зимнее солнце ласкало щёки… И всё же, несмотря на эту умиротворяющую обстановку, леди Камилла хмурилась. Когда с её губ сорвалось бессвязное восклицание, Майя вздохнула, съехала на обочину и дезактивировала фиалы.

– Что случилось? – спросила она прямо.

– Вы уверены в том, что мы делаем? Ах, боже мой, я говорю о том, имеем ли мы право вот так вторгаться в чью-то частную жизнь?

– Вы говорите о мисс Кеклингтон?

– Да.

– А мы не будем вторгаться! – уверенно ответила Майя и погладила стиснутые ладони подруги. – Мы посетим праздник и поглядим на знаменитые персики. И, кстати, мне очень любопытно, удалось ли кому-то из девочек стать королевой школы на таких суровых условиях?

Складка меж бровей леди Камиллы разгладилась.

– Ну, надеюсь, мисс Чоудари мне это по секрету расскажет!

– И прекрасно! А на мисс Кеклингтон мы просто посмотрим издалека. Если она будет расположена к разговору, мы с вами будем целиком в её распоряжении. Если нет – погуляем в Брайтоне и уедем.

– Но что же мы ей скажем?

Майя вздохнула – тихонько, про себя. Решительно, настроение леди Камиллы ей сегодня не нравилось. Что случилось с неунывающей дамой, завсегдатаем скачек, умеющей настоять на своём даже в споре с членами семьи?

– Мы ей скажем правду. Что шантаж можно забыть как страшный сон. Что отец очень любит её и мечтает увидеться. Что умение прощать – один из главных подарков богов всем разумным, и отвергать этот подарок нельзя.

– Да. Да, конечно, вы правы, – леди Камилла вытянула из сумочки платок и энергично высморкалась. – Едем!


Школьный праздник был обычный. Вот всё, чего Майя ожидала от этой школы по случаю окончания семестра, всё это и было: спектакль (по счастью, комедия, а не опера), волнующиеся девочки, нервные родители, вручение наград лучшим ученицам…

Леди Камилла кусала губы и вытягивала шею, высматривая директрису. Наконец, лицо её просветлело и она шепнула:

– Вот мисс Чоудари! Пойду, попробую её расспросить.

– Про персики? – шёпотом спросила Майя; видимо, недостаточно тихо, потому что к ней повернулось несколько заинтересованных лиц.

– И про них тоже, – и леди Камилла стала энергично пробираться к выходу.


Мисс Чоудари внимательно смотрела на сцену, где девочки разыгрывали последний диалог пьесы. Её губы шевелились, словно она проговаривала за юными актрисами каждую реплику. Когда одна из учениц запнулась, забыв реплику, женщина даже на цыпочки встала, пытаясь мысленно втолкнуть той в голову подсказку. К счастью, забытая реплика была бойко отбарабанена, пьеса покатилась к финалу, учительница прислонилась к подоконнику и выдохнула.

– Добрый день! – тихонько поздоровалась леди Камилла, становясь рядом.

– Здравствуйте! – тут в глазах мисс Чоудари мелькнуло узнавание, и она улыбнулась. – Ваше сиятельство, вы приехали на наш праздник? Спасибо, это так приятно!

– Хотелось посмотреть, как теперь это устраивают. Моя дочь так давно закончила школу! – и Камилла вздохнула.

– Вам понравилось?

– Вы очень удачно выбрали пьесу, – дипломатично ответила гостья; даже под угрозой, что ей не раскроют тайну персиковой оранжереи она не вспомнила бы, что именно ставил школьный театр. – Я ведь правильно поняла, это ваша постановка?

Мисс Чоудари зарделась.

– О, я только помогала девочкам!

– Исключительно успешно! – твёрдо сказала леди Камилла, после чего решила, что уже можно перейти к первой из интересующих её тем. – Расскажите мне, созрели ли персики?

– О да! Их сегодня даже подадут на торжественном ужине!

Перед тем, как задать следующий вопрос, пожилая дама оглянулась, нет ли рядом лишних слушателей.

– А что с королевой школы? Её определили? – спросила она тихо.

– Да! – прошептала в ответ мисс Чоудари и тихонько хихикнула. – Кстати, ею стала ваша тёзка, Камилла Сеймур. Она… э-э-э… учла ментальную составляющую в охранном заклинании. Теперь планирует поступать в Кембридж на социальную антропологию.

– Молодец! – искренне похвалила леди Камилла. – Скажите, мне не показалось, мисс Кеклингтон почему-то не присутствует в зале?

– О, к ней приехал важный гость! Она придёт к моменту вручения наград, разумеется, а пока беседует с господином адмиралом.

На последней фразе Камилла выдохнула с облегчением. Приехал сам? Помирятся там они или нет, это уже дело отца и дочери. Главное, им с Майей не придётся вмешиваться в чужие дела. Совесть её успокоится, и можно будет заняться своими обычными, каждодневными заботами: обустраивать кота, лечить собаку, воевать по мелочи с невесткой, играть на скачках и потихоньку встречаться с Хэммондом Кросби…


Праздник стал выдыхаться часам к четырём дня. Девочки вместе с родителями расползлись по саду, учителя бдительно за ними присматривали. Мисс Кеклингтон вышла провожать адмирала, и леди Камилла, взглянув на обоих издали, тихо хмыкнула и глазами указала на них Майе.

– Как я и говорила директрисе, ей не хватает только бакенбардов, чтобы стать похожей на Бедфорда как две капли воды!

– Пожалуй, нам пора. – Майя озабоченно взглянула на небо, которое набухало тяжёлой тёмной тучей. – В снегопад я экипаж ещё не водила, если что – застрянем на дороге, ваше семейство меня проклянёт.

– Что семейство, это ерунда! Меня проклянёт миссис Гривс, и в доме всё пойдёт наперекосяк, – леди Камилла поплотнее закуталась в манто и направилась к выходу.

Уже у дверей её окликнули. Она остановилась и дождалась торопящуюся следом старшеклассницу, красивую девушку с озорной улыбкой.

– Ваше сиятельство, меня зовут Камилла Сеймур. Я хотела поблагодарить вас… за подсказку, – и она протянула небольшой бумажный пакет, вручную разрисованный бабочками.

В пакете лежало что-то круглое и твёрдое.

– Спасибо, – благодарно улыбнулась вдовствующая графиня. – А тебе я желаю успешного поступления на выбранную специальность. Уверена, социальная антропология – это очень важно. Хотя я не очень-то понимаю, что это значит!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению