— Почти сразу.
— Мне нужны деньги, — заявила она. Я промолчал.
— Информация, за которой я ездила, была очень
конфиденциального характера.
— Вы частный детектив? — спросил я.
— Нет.
— А чем вы занимаетесь?
— Я работаю в ночном клубе.
— В каком?
— «Голубая пещера».
— Вы певица? — спросил я.
— Я выступаю с небольшими сценками.
— Объясните мне еще кое-что. Муж и жена не живут вместе?
— Нет.
— Когда они разъехались?
— Очень давно.
— Вы можете назвать имя свидетеля, который мог бы все это
подтвердить?
— Какое отношение это имеет к моему чемодану?
— Я думаю, вы выполнили свою задачу в Оуквью и добыли
информацию для мужа?
— Да.
— Вот что. Если вы хотите, чтобы вам быстро выплатили
компенсацию, дайте мне его имя и адрес. Я получу подтверждение и приложу к
своему докладу. Это наверняка удовлетворит компанию.
— Но я не могу этого сделать.
— В таком случае мы не сдвинемся с мертвой точки.
— Послушайте, — сказала она. — Это был мой собственный
чемодан и моя собственная одежда. Жалоба тоже моя. Никто ничего не должен знать
об этом. То есть человек, который меня послал, ничего не должен знать о жалобе.
— Почему?
— Да потому что он вычтет эти деньги из моего жало… из моей
компенсации.
— Понимаю, — сказал я, закрыл и спрятал блокнот и завинтил
авторучку. — Я подумаю, что можно для вас сделать, — неуверенно сказал я. — Но
боюсь, что босс потребует дополнительной информации. У нас здесь полно
пробелов.
— Если вы принесете мне чек, с меня причитается бутылка
скотча.
— Нет, спасибо, на такое я не могу пойти.
Я встал и раздавил сигарету в ее пепельнице. Она немного
подвинулась и сказала:
— Садитесь сюда. Вы симпатичный парень.
— Не возражаю, — ответил я. Она усмехнулась.
— Как тебя зовут?
— Лэм.
— Это фамилия. А имя?
— Дональд.
— О’кей, Дональд Лэм. Давай будем друзьями. Я не хочу
воевать с твоей проклятой компанией, но мне нужны бабки. Как ты насчет того,
чтобы мне помочь?
— Сделаю, что смогу.
— Вот и славно, — сказала она. — Как насчет завтрака? Ты ел
что-нибудь?
— Очень давно, — ответил я.
— Если ты голоден, я могу сделать тебе кофе и поджарить
тосты.
— Нет, спасибо, у меня еще много работы.
— Слушай, Дональд, сделай для меня эту компенсацию, ладно?
Кто тебе набил такой фонарь?
— Меня отлупил один парень.
— Ты можешь так написать отчет, чтобы этот старый придира
наконец успокоился?
— Ты говоришь о начальнике отдела жалоб?
— Да.
— А ты его когда-нибудь видела? — спросил я.
— Нет.
— Ему около тридцати пяти лет, у него темные глаза и длинные
волнистые черные волосы. Ни одна женщина перед ним не может устоять.
В ее глазах появился интерес.
— Я принаряжусь и пойду к нему поговорить. Надеюсь, он
сможет быстренько все решить.
— Это хорошая мысль, — сказал я. — Только не ходи, пока я не
отчитаюсь. Может быть, больше ничего и не понадобится. А если его что-нибудь не
устроит, я расскажу тебе, в чем загвоздка, и тогда можешь идти выбивать свои
деньги.
— Отлично, Дональд. Спасибо.
Мы пожали друг другу руки, и я вышел.
На углу была бакалейная лавка, и я позвонил оттуда Берте
Кул. Элси Бранд, не говоря ни слова, соединила меня с Бертой.
— Это Дональд, — начал я.
— Где ты был? — спросила Берта.
— Работал. Похоже, я нащупал след.
— Что-нибудь новое?
— Эта девушка, Эвелин Харрис, работает в ночном клубе.
Линтиг посылал ее навести справки о жене.
— Дональд, — сказала она. — Что это за дурацкая привычка
отправлять телеграммы наложенным платежом?
— Никогда так не отправлял. Я всегда плачу на почте.
— Ну а сегодня пришла одна с доплатой в пятьдесят центов.
— От кого она?
— Откуда я знаю? Я ее отправила обратно. Она адресована не
агентству, а лично тебе. Хватит уже считать, что я — Санта-Клаус.
— Когда ее принесли? — спросил я.
— Двадцать минут назад.
— Из какого отделения?
— Центральное отделение «Вестерн юнион».
— Ладно. — Я повесил трубку.
В Центральном отделении за пять минут нашли телеграмму. Я
заплатил пятьдесят центов. Телеграмма оказалась из Оуквью:
«Лицо, о котором вы расспрашивали, живет в гостинице под
своим именем. Мне за это что-нибудь полагается? Мариан».
Я достал из кармана конверт и написал прямо на телеграмме:
«Берта, это она. Я буду в Оуквью в гостинице „Палас“. Лучше
сообщите нашему клиенту».
У меня всегда были с собой конверты с марками экспресс-почты
и написанным адресом. Я запечатал телеграмму в конверт, бросил его в почтовый
ящик, сел в свою колымагу и двинулся на север. По дороге я размышлял о том, что
Берте Кул пора бы купить новую машину или хотя бы брать работу поближе к
агентству. И еще я думал, какого черта миссис Джеймс К. Линтиг, которая исчезла
на двадцать лет и которую искало полстраны, решила вдруг вернуться в Оуквью и
зарегистрироваться в гостинице «Палас» под своим настоящим именем. Я ломал
голову, не связано ли как-то ее появление с моим объявлением в газете. Если
так, то миссис Линтиг живет где-то неподалеку от Оуквью. Отсюда можно было
сделать много интересных выводов…
Глава 3
По дороге я на несколько часов остановился поспать в
кемпинге и прибыл в Оуквью рано утром. В кафе при гостинице я съел довольно
гнусный завтрак и пошел к администратору.
— Доброе утро, мистер Лэм, — сказал дежурный. — Ваши вещи
лежат здесь. Мы не знали, собираетесь ли вы выписываться, — ведь вы уехали так
неожиданно. Мы уже… гм… беспокоились о вас.