Сокола видно по полёту - читать онлайн книгу. Автор: Натали Натали cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сокола видно по полёту | Автор книги - Натали Натали

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

Тирион постарался, чтобы его ответная улыбка не получилась слишком кислой.

— Повезло ему… — протянул он, и Грай снова согласно закивала.

— Это всё Огненная ведьма, милорд! Она наслала на него кота! И помогла его одолеть. А всё потому, что Роберт принёс ей свой дар. И она приняла его. Вот так-то, милорд!

— Дар? Но у него вроде обе руки целые… — Тирион недоверчиво выгнул бровь. Он видел выжженную глазницу Красной Руки и знал цену обугленным пальцам Обгорелых. Только эти полоумные дикари могли с собой такое сотворить. Поэтому спросил с любопытством: — Что же наш лорд подарил этой ненасытной любительнице горелого человеческого тела?

— Своё сердце, — шепнула ему Грай на ухо, и он отпрянул. Она вздёрнула подбородок и важно пояснила: — Роберт поставил на него Огненную печать. И теперь его оберегают не только ваши Семь богов, но и Огненная ведьма…

Тирион вновь крепко задумался, благо Грай занялась делом — Роберт повёл её танцевать.

Семь музыкантов весь вечер играли на скрипках, арфе и флейтах. Семь менестрелей развлекали гостей балладами и шуточными песенными состязаниями, превознося красоту и скромность невесты, доблесть и мудрость жениха. Но сейчас они объединились, чтобы вместе спеть новобрачным «Два сердца бьются, как одно», и разгорячённые танцами пары отошли в стороны, освободив место для Грай и Роберта.

Если бы не отличное летнийское вино, Тирион тут же бы и ушёл. В Большом чертоге становилось всё шумнее, но ему было скучно — никто не спешил развлекать его беседой, да и он сам не особо стремился очередной раз выслушивать от местных, какой их лорд смелый и великодушный. Тирион выискивал глазами Подрика, но тот где-то затерялся в толпе. Однако когда Роберт вернулся за стол, и всё вокруг вдруг разом стихло — и музыка, и разговоры — Тирион насторожился. Похоже, предстояло что-то важное.

Роберт громко и торжественно перечислял заслуги отличившихся подданных, а затем награждал их — командование своей армией поручил Джасперу Редфорту, Террансу Линдерли пожаловал титул Рыцаря Ворот. Время от времени Тирион недовольно хмыкал, не забывая прикладываться к кубку. Но от следующего объявления чуть не поперхнулся.

— Сир Саймонд Темплтон, — громко сказал Роберт, и Рыцарь Девяти Звёзд поднялся. — За верную службу и преданность дому Арренов я назначаю вас мастером над кораблями Долины!

Гости заговорили разом, кто-то пьяно хохотнул. Ещё недавно Тирион бы тоже рассмеялся, услышав такое. Сейчас же он лишь крепче сжал кубок.

— Благодарю, милорд. Это большая честь. — Темплтон сдержанно поклонился. — Жаль только, что кораблей у Долины нет.

— Так исправьте это, сир! — не терпящим возражений тоном сказал Роберт. — Сделайте так, чтобы они появились! Или вы думали, что тогда на Совете я болтал языком, как рыночный зазывала?

— Нет, милорд… я так не думал.

— Покупайте корабли у железнорождённых. — Роберт продолжал сердиться. — Посмотрите остатки флота Ланнистеров и Станниса Баратеона… пока мы не начали делать свои корабли. Ищите хороших корабелов. И место для верфи. Мы будем строить свой флот!

— Да, милорд, — новоиспечённый мастер снова поклонился, однако высказал свои сомнения: — Но на это нужны деньги… много денег, милорд.

— Это не ваша забота, сир Саймонд, — отрезал Роберт и обвёл взглядом парадный зал: — Леди Бриенна Тарт!

Бриенна встала и поклонилась.

— Да, милорд. — В голубых глазах читался вопрос.

— За верную службу и преданность дому Арренов я назначаю вас начальником таможни порта Чаячьего города.

В зале ахнули, зашушукались, Тирион скептически скривился. Бриенна в растерянности захлопала белёсыми ресницами.

— Вы не хотите, чтобы я вернулась с вами в Орлиное Гнездо… м-милорд? — Ей не удалось скрыть обиду в голосе.

Роберт улыбнулся.

— Мне нужна твоя помощь, Бриенна, — доверительно сказал он. — Здесь. Сир Саймонд требует с меня денег, и много. Нужно не только увеличить таможенные сборы, но и сделать так, чтобы они не попадали мимо казны, как раньше. Даже твои недруги не подвергают сомнению твою честность… На этом месте мне нужен именно такой человек. Я не справлюсь без тебя, Бриенна.

— Хорошо, милорд, — с готовностью кивнула она, но села за стол опечаленная.

— Леди Лиза Аррен! — назвал Роберт следующее имя.

Лиза вздрогнула и заозиралась вокруг, ища, кого это сын спрашивает. Увидев, что все смотрят на неё, она настороженно встала.

— За верную службу и преданность дому Арренов я назначаю вас мастером рудного дела.

— Меня?! — неверяще, на грани возмущения спросила она. — Но почему меня, Роб… милорд?

Тирион тоже очень хотел бы это знать. Он с трудом удержался, чтобы не отвесить челюсть. В Долине творилось нечто, не поддающееся объяснению.

Если с Бриенной Роберт разговаривал сердечно, с ласковой убедительностью, то с матерью говорил сухо и властно, как сюзерен с вассалом, от которого ждут лишь повиновения:

— Вы долгие годы самостоятельно управляли моими рудниками, миледи. И управляли успешно. Так что оставьте излишнюю скромность, сейчас мне не до вашего жеманства. У меня слишком много дел. Нужно открыть новые рудники. Нужно увеличить добычу железа. И найти тех, кто готов его покупать. Вы готовы служить своему лорду?

— Конечно, милорд… — Лиза всё ещё не могла оправиться от потрясения.

— Я рассчитываю на вас… матушка. — Роберт наконец улыбнулся ей. — Вам не придётся самой объезжать рудники, как это делал прежний мастер. Я дам вам хорошего помощника. Управляющий рудниками будет решать вопросы на месте. Под вашим бдительным руководством… Лорд Сандерленд! — позвал он.

Тристон Сандерленд дёрнулся было со своего места, но Роберт смотрел не на него.

— Рейлон Сандерленд! — повторил он нетерпеливо, и однорукий сын лорда Трёх Сестёр поднялся. — За верную службу и преданность дому Арренов я жалую вам башню Бейлишей и прилегающие земли. Подойдите. — Рейлон поспешно вышел из-за стола и приблизился, провожаемый завистливыми взглядами. Роберт протянул ему свиток, перевязанный золотистой лентой: — Это грамота, подписанная её величеством. Отныне вы лорд Сандерленд-форта. Вы можете выбрать себе герб и девиз, которые будут наследовать ваши сыновья. Также я назначаю вас управляющим рудниками Арренов.

— Благодарю, милорд, — с чувством сказал новый лорд, но потом с сомнением глянул на свою культю: — Но смогу ли я…?

Роберт пожал плечами.

— Говорят, сир Джейме Ланнистер научился владеть мечом левой рукой. А вам переучиваться не надо. Я надеюсь, лорд Тирион не откажется помочь… расскажет про золотую руку брата, чтобы наши кузнецы сделали для вас такую же.

Тирион невозмутимо кивнул. Хотя мог поклясться, что Роберт видит его тщательно скрываемое удивление и досаду, и наслаждается этим. Как оказалось, это ещё был не конец.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению