Последний сеанс - читать онлайн книгу. Автор: Агата Кристи cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последний сеанс | Автор книги - Агата Кристи

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

Джек встал.

– Хорошо, сэр, я ухожу, но хочу сказать…

– Да?

Джек покраснел от смущения.

– Я уверен, что та девушка не виновата, – пробормотал он.

Это позабавило Лэвингтона.

– Вы мне не сказали, что она хорошенькая! Ну-ну, веселее; я думаю, эта тайна началась еще до нее.

Джек вернулся домой в тот вечер, охваченный жгучим любопытством. Теперь он безоговорочно доверял доктору Лэвингтону. Тот воспринял это дело так естественно, был так невозмутим и ничуть не встревожен, что на Джека это произвело сильное впечатление.

Его новый друг ждал его в холле, когда он вернулся домой к ужину, и предложил поужинать вместе за одним столиком.

– Есть новости, сэр? – с тревогой спросил Джек.

– Я узнал всю историю Верескового коттеджа. Сначала там жил старый садовник с женой. Старик умер, а старуха переехала к дочери. Потом им владел строитель, и он очень успешно переделал его, а потом продал джентльмену из города, приезжавшему в него на выходные. Примерно год назад он продал его каким-то людям по фамилии Тернер, мистеру и миссис Тернер. По-видимому, это была очень любопытная супружеская пара, насколько я могу судить. Он англичанин, а его жена – частично русской крови, и она была очень красивой, экзотичной женщиной. Они жили очень тихо, никого не принимали и очень редко выходили за пределы сада у коттеджа. Согласно местным слухам, они чего-то опасались, но я не думаю, что нам следует этому верить.

А однажды они вдруг уехали, выехали из дома рано утром и больше не вернулись. Здешние агенты получили письмо от мистера Тернера, посланное из Лондона, в котором он поручал им продать дом, и как можно быстрее. Мебель распродали, а сам дом был продан мистеру Моливереру. Он прожил в нем всего две недели, потом повесил объявление, что дом сдается вместе с мебелью. Его нынешние обитатели – это больной чахоткой французский профессор и его дочь. Они живут здесь всего десять дней.

Джек молча переварил услышанное.

– Я не понимаю, как это может продвинуть нас вперед, – в конце концов сказал он. – А вы?

– Я бы хотел больше узнать о Тернерах, – спокойно ответил Лэвингтон. – Они уехали рано утром, как вы помните. Насколько я могу судить, никто не видел, как они уезжали. Мистера Тернера после этого видели, но я не могу найти никого, кто видел бы миссис Тернер.

Джек побледнел.

– Не может быть… вы хотите сказать…

– Не надо волноваться, молодой человек. Человек в момент смерти, особенно насильственной смерти, оказывает очень сильное влияние на окружающую среду. Эта среда может впитать это влияние, и, в свою очередь, передать его человеку, настроенному соответствующим образом, в данном случае – вам.

– Но почему мне? – возмутился Джек. – Почему не тому, кто мог бы что-то сделать?

– Вы считаете эту силу разумной и целенаправленной, а не слепой и механической. Я сам не верю в привидения, привязанные к одному месту и являющиеся с одной определенной целью. Но я неоднократно наблюдал – и в конце концов поверил, – что это не может быть простым совпадением; это некое стремление на ощупь найти справедливость, некое подспудное движение сил, всегда тайно работающих наугад для достижения этой цели…

Он встряхнулся, словно пытаясь отделаться от какого-то наваждения, и с улыбкой повернулся к Джеку.

– Давайте оставим эту тему – во всяком случае, на сегодня, – предложил он.

Джек с готовностью согласился, но ему было не так-то просто выбросить эту тему из головы.

В выходные он сам предпринял тщательное расследование, но ему удалось узнать ненамного больше, чем доктору. И он совсем перестал играть в гольф перед завтраком.

Следующее звено в цепочке появилось с неожиданной стороны. Однажды, вернувшись с работы, Джек узнал, что его ждет молодая леди. К его сильному удивлению, это оказалась девушка из сада, «анютины глазки», как он всегда про себя называл ее. Она очень нервничала и стеснялась.

– Простите меня, мсье, что я пришла к вам вот так. Но я хочу вам кое-что рассказать… – Она неуверенно посмотрела на него.

– Проходите сюда, – быстро предложил Джек и провел ее в пустую в это время «дамскую» гостиную гостиницы, щедро отделанную красным плюшем. – Присядьте, мисс… мисс…

– Маршо, мсье, Фелиза Маршо.

– Присядьте, мадемуазель Маршо, и расскажите мне все.

Фелиза послушно села. Сегодня на ней было темно-зеленое платье, и красота и очарование ее гордого личика еще больше бросалась в глаза. Сердце Джека забилось быстрее, когда он сел рядом с ней.

– Дело вот в чем, – объяснила Фелиза. – Мы прожили здесь очень недолго, и с самого начала мы слышали, что в этом доме, в нашем милом маленьком домике, водятся привидения. Ни одна служанка не хотела в нем жить. Это не так уж важно – я сама могу вести хозяйство и готовить еду.

«Ангел, – подумал очарованный молодой человек. – Она просто изумительна».

Но внешне он пытался изобразить деловитую заинтересованность.

– Эти слухи о привидениях. Я думаю, все это выдумки, то есть думала еще четыре дня назад. Мсье, четыре ночи подряд мне снится один и тот же сон. Там стоит какая-то леди, она красивая, высокая, с очень светлыми волосами. В руках она держит голубой фарфоровый кувшин. Она очень страдает, и она постоянно протягивает мне кувшин, словно умоляет меня что-то с ним сделать, – но, увы! она не может заговорить, и я… я не знаю, о чем она просит. Этот сон мне снился в две первые ночи, но позавчера ночью он получил продолжение. Она и ее кувшин исчезли, и я внезапно услышала ее голос, она закричала… Я знаю, что это ее голос, вы понимаете, и, о мсье, слова, которые она выкрикнула, были теми самыми, которые вы мне произнесли в то утро. «Убивают, помогите! Убивают!» Я проснулась в ужасе. И сказала себе: «Это ночной кошмар, слова, которые ты слышала, – случайное совпадение». Но вчера ночью этот сон приснился мне опять. Мсье, что это такое? Вы тоже слышали. Что нам делать?

Лицо Фелизы было полно ужаса. Крепко сжав маленькие руки, она умоляюще смотрела на Джека. Тот изобразил уверенность, которой не чувствовал.

– Все в порядке, мадемуазель Маршо. Вы не должны волноваться. Я вам скажу, что делать: если не возражаете, я бы хотел, чтобы вы повторили свой рассказ моему другу, живущему здесь, доктору Лэвингтону.

Фелиза выразила готовность это сделать, и Джек отправился на поиски Лэвингтона. Через несколько минут он вернулся вместе с ним.

Лэвингтон внимательно рассматривал девушку, когда Джек их знакомил. Несколькими ободряющими словами он быстро успокоил ее и в свою очередь внимательно выслушал ее рассказ.

– Очень любопытно, – произнес он, когда она закончила. – Вы рассказали об этом отцу?

Фелиза покачала головой.

– Я не хотела его беспокоить. Он еще очень болен, – глаза ее наполнились слезами, – и я скрываю от него все, что может его взволновать или встревожить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию