Воздушная гавань - читать онлайн книгу. Автор: Джим Батчер cтр.№ 124

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Воздушная гавань | Автор книги - Джим Батчер

Cтраница 124
читать онлайн книги бесплатно

— Скоро мне уже будить этих слюнтяев. Хотите побыть полезной, пока я не начал раздавать пинки? Капитан раздобыл нам приличный подъемный кристалл взамен старому. Балансировка уже настроена, но прицепить основной мне еще предстоит. Тут мне пригодился бы кто-то с чутким слухом.

— Что за кристалл? — поинтересовалась Гвен.

— Одна из ваших новинок. «Марк IV-D».

Гвен закатила глаза.

— Вы меня не поняли, сэр. Я спрашиваю, который именно кристалл. Который из линейки «Марк IV-D»?

На этот раз губы Джорнимена сложились в довольную улыбку. Он кивнул в дальний конец машинного отделения, откуда тянулись кабели подвески:

— Это вы мне и скажите.

Вслед за ним Гвен подошла к основному узлу подвески, чтобы увидеть сам кристалл. И присвистнула:

— Этот из чана третьей секции, второй ряд. Один из лучших во всей серии. Господь Всевышний, будьте осторожны с его питанием от того силового кристалла, иначе он разнесет на куски весь корабль!

— Будто я и сам не знаю, — фыркнул Джорнимен.

— Какую настройку клетки вы для него задумали?

— Стандартное рассеивание, промежутки между прутьями на максимум, — ответил Джорнимен.

— Что? — переспросила Гвен. — Это еще почему?

— А как иначе? — вскинулся Джорнимен.

— Разве вы не читали инструкцию по использованию?

— Инструкцию? Слушайте сюда, деточка. Я вкалывал эфирным механиком, когда вы еще даже не родились. Думаю, уж мне-то известно, как управляться с подъемными кристаллами.

— Очевидно, подпускать вас к ним не стоило. Научитесь сначала читать. Мы не забавы ради сочиняем руководства, где указаны точные спецификации и процедуры, знаете ли.

Джорнимен впер в девушку хмурый взгляд:

— Действуй по бумажке, как все прочие, и добьешься общих результатов.

— Так и задумано, — сухо подтвердила Гвен.

Казалось, Джорнимен ее не слышит.

— Может, это и сгодится для любого другого судна в целом свете, мисси, — продолжил он. — Но для «Хищницы» нужно кое-что получше. Я выжимаю из ее систем десять-пятнадцать процентов лишку, поступая на свой манер.

— Что? — не поняла Гвен. — Не может быть.

— В ваших мастерских точно не может, — отрезал Джорнимен. — Но корабль в открытом небе — совсем другая история. Нужно научиться угадывать, как с ним обращаться, чтобы ему понравилось.

— Тогда поверьте на слово: такая схема рассеивания вашей «Хищнице» не придется по вкусу, — твердо сказала Гвен. — Нижняя полусфера кристаллов марки «Марк IV-D» снабжена контуром с регулируемой чувствительностью. Чем ближе к положительному полюсу, тем мощнее их проводящие цепи. Чтобы увеличить чувствительность до предела, прутья клетки необходимо расставить ассиметрично. При стандартном рассеивании слишком легко будет перегрузить кристалл энергией. Вы и сами не поймете, что случилось, а уже будете камнем лететь вниз, наблюдая, как ваш кристалл мчится к Луне. О чем вы и без меня знали бы, просто прочитав инструкцию!

Джорнимен скрипнул зубами.

— Вечно они совершенствуют то, что не нуждалось в улучшении, — пробормотал он. — Вот это номер… Ассиметрично, значит? Покажите.

Воздушная гавань
Глава 50

КОПЬЕ АЛЬБИОН, ХАББЛ ПЛАТФОРМА, ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ ТУННЕЛИ

Кто-то затряс плечо спящего майора Эспиры, и, распахнув глаза, тот увидел над собой Чириако с каменным выражением на обветренном лице.

— Сэр. Явилась та женщина.

Вздохнув, Эспира приподнялся на локте. Он не знал в точности, как долог был его сон, но выспаться этого времени явно не хватило, — причем снилось нечто такое, о чем он твердо решил забыть. Он неловко поднялся с расстеленного спальника, повел одеревенелыми от сна на твердом копьекаменном полу плечами.

— Приведи людей в полную готовность, это не помешает, — сказал он сержанту.

— Так точно, сэр, — ответил Чириако и твердым шагом удалился. Рука боерожденного, пусть не до конца оправившись от страшных ожогов, уже не была прижата к телу, и тот вполне естественно двигал ею при ходьбе. Эспира поймал себя на мимолетной мысли: жаль, что в жилах его семьи не текло хоть небольшое количество крови боерожденных. Родись он с данными Чириако, его спину сейчас бы не ломило.

Но, конечно, родись он с данными Чириако, он не стал бы майором в десантных войсках Авроры.

Эспира отряхнул мундир, расправил плечи и не спеша вышел из маленького бокового коридора, который он занимал на правах командира. К его появлению бойцы уже успели проснуться и начали готовить свои обмундирование и оружие.

Кэвендиш и ее ручной громила ждали неподалеку. Кожа вокруг глаз женщины казалась туго натянутой, почти твердой. Сарк выглядел как обычно, но Эспира достаточно часто сталкивался с боерожденным по службе, чтобы понимать: увеличенные зрачки в косящих глазах Сарка говорят о том, что тот напряжен и готов к битве.

В Кэвендиш он надеялся встретить невозмутимую, высокомерную уверенность. Видимо, какие бы дела она ни вела с альбионцами, исход оказался отличным от запланированного. Тех рычагов воздействия, которыми, как она считала, ее наделили захваченные заложницы, явно было недостаточно. Эспира на миг стиснул зубы, но тут же заставил челюсть расслабиться. Если Кэвендиш решит, что в тех двух девушках отпала нужда, их жизни будут стоить даже меньше, чем ничего. У Эспиры не было особых причин ненавидеть пленниц, и он предпочел бы бросить их на месте связанными, чтобы кто-то потом на них наткнулся, — но он лично перерезал бы обеим глотки, лишь бы не оставлять девушек в лапах Кэвендиш или Сарка.

— Мадам Кэвендиш, — произнес он с учтивым поклоном.

— Майор, — сказала Кэвендиш, — мне представляется, настало время действовать.

Эспира удивленно приподнял бровь:

— Вы считаете, операцию следует начать раньше?

— Я подам сигнал армаде, майор, — холодно ответила Кэвендиш.

Эспира задумался. Возможность столь быстрой связи — воистину чудо из чудес, но будь она даже мгновенна, Кэвендиш не заставить воздушное судно двигаться быстрее, если заранее определенная позиция еще не занята.

— Могу ли я узнать, почему вы считаете спешку столь необходимой, мадам?

— Я недооценила одного человека, — сказала Кэвендиш. — Того самого, кто разбил ваших подчиненных у чанерии Ланкастеров.

— Он здесь? — вздрогнул Эспира. — И вы не сочли нужным предупредить нас об этом?

— Флотский изгнанник во главе команды приватиров, — пожала плечами Кэвендиш. — Они не профессиональные военные, а их ряды успели поредеть… но они все же способны наделать много шума, прежде чем ваши люди устранят угрозу, равно как и подорвать ваши силы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению