Воздушная гавань - читать онлайн книгу. Автор: Джим Батчер cтр.№ 113

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Воздушная гавань | Автор книги - Джим Батчер

Cтраница 113
читать онлайн книги бесплатно

— Не усложняй, — сказал Роуль. — Людей найдешь на деревянном корабле с растущими там высокими деревьями. Поскольку единственным его предназначением было доставить меня сюда, я объявил корабль своим и оставил на нем свой запах. Отыщи там воина-человека с двумя красными полосками на рукавах и в достаточных размеров шляпе. Он соображает быстрее остальных.

— Твою просьбу несложно исполнить, — сказала Мирль.

— Но это важно, Мирль, — тихо ответил Роуль. Он повернулся к ней и повторил: — Для меня это очень важно.

Мирль, вдруг замерев, чуть повернула голову.

— И ты доверяешь мне?

Роуль фыркнул.

— Эта задача достойна Уса Мауля. Я принц. У меня есть свои дела, достойные принца.

— Что же это за дела? — полюбопытствовала Мирль.

— Разве не очевидно? — Встав, Роуль спокойным шагом двинулся в сторону нужных туннелей. — Мне предстоит покорение Девяти Когтей.

Воздушная гавань
Глава 45

КОПЬЕ АЛЬБИОН, ПРИСТАНЬ ХАББЛА ПЛАТФОРМА, ТОРГОВОЕ СУДНО «ХИЩНИЦА»

— Весь экипаж вооружить и обеспечить защитой, — распорядился Гримм, твердыми шагами меряя палубу. — Всех до единого, мистер Криди, не считая Джорнимена и его наемных помощников. Ремонт судна не должен прерываться.

— Сейчас у нас бойцов чуть больше половины от числа экипажа, каким он был в момент первой атаки, — вышагивая рядом с Гриммом, рассудил Криди. — Если тут высадился целый батальон аврорианского десанта…

— Тогда нам жизненно необходимо успеть настигнуть их в туннелях, где они не смогут развернуться, чтобы воспользоваться численным превосходством.

Чуть побледнев, Гриди все-таки кивнул.

— Так точно, сэр. Это уравняет шансы. Немного. Но даже и так…

— Расслабьтесь, Байрон. У меня нет намерения сражаться с ними до последнего. Мы просто подтвердим их присутствие — типичная разведка боем. Очевидно, выставленная аврорианцами охрана достаточно надежна, чтобы схватить даже того, кто хорошо знает здешние туннели, вроде местного зверодава, который отправился туда в одиночку. Я хочу отыскать этих людей и при этом хочу увериться, что они не обойдутся со мной, как с этим несчастным.

— И если мы отыщем их, сэр?

— Будем сражаться достаточно долго, чтобы хоть примерно оценить их число, а потом отступим, оставив посты в туннелях, через которые они могли бы пытаться сбежать, и отправим копьеарху депешу с просьбой о подкреплении. Разделите экипаж на отряды по пять бойцов, распорядитесь выбрать командиров и коротко объясните им наши планы. Исполняйте.

Ответив четким салютом, Криди бросил:

— Так точно, капитан.

Затем он развернулся на каблуках и, выкрикивая приказы, спустился под палубу «Хищницы», где большинство ее экипажа либо спали, либо занимались ремонтом в машинном отделении.

Гримм прошел в свою каюту, нетерпеливо стряхнул куртку с плеч и уставился на свою забинтованную руку. Учитывая обстоятельства, в последующие пару часов ему могут понадобиться обе руки, заодно с боевой перчаткой, и в любом случае он уже сыт по горло треклятой повязкой. Посему он зашвырнул ненавистную помеху в угол и на пробу рискнул согнуть-разогнуть руку.

Боль была, но далеко не такая сильная, на какую Гримм рассчитывал, — и неприятные ощущения имели особый тянущий оттенок; так, словно каждый мускул в его предплечье невыносимо свело и они только теперь потихоньку начали расслабляться. Морщась, он покрутил запястьем, но в итоге решил, что рука, пусть не достигшая нормы и пронизанная тянущей болью, сможет справиться с задачей. Поэтому он отпер шкаф, закатал рукав и затянул на руке ремешки боевой перчатки. Скрытые под бинтами раны ответили залпом боли, однако ткань под ремнями не заалела свежей кровью. Для начала сойдет.

Гримм натянул на себя капитанский мундир, надежно утвердил на голове шляпу и, выйдя из каюты, обнаружил на палубе первые группки собравшихся матросов. Бросив взгляд вправо, он заметил сэра Бенедикта, бродившего взад-вперед под дверью лазарета мистера Бэгена. Подошел к молодому гвардейцу и тронул того за плечо.

— Ферус еще там?

Бенедикт кивнул вместо ответа. Его золотистые глаза выглядели запавшими и усталыми.

— Они уже заканчивают.

— И как мисс Ланкастер?

Бенедикт покачал головой.

— Не сказали.

Поджав губы, Гримм еще раз кивнул. Бэген не из тех медиков, что позволяют себе высказывания, в которых пока не уверены. Его судовой врач предпочтет промолчать, лишь бы не подарить ложную надежду тем, кто дожидается вестей о шансах пациента на выздоровление. Впрочем, если все совсем плохо, Бэген не станет уклоняться и от того, чтобы сообщить им скверные новости.

— Значит, надежда еще остается, сынок, — сказал Гримм. — Если бы она умирала, Бэген так бы и сказал.

Бенедикт выдавил из себя невеселую, короткую улыбку и кивнул, выражая благодарность. Беспокойство с его лица не стерлось, хотя вышагивать туда-сюда он прекратил.

Чуть позже дверь лазарета затряслась на своих петлях, и Бенедикт чуть не врезался в нее, спеша открыть.

— Благодарю, мальчик мой, — весело прощебетал мастер Ферус, выскальзывая наружу. Он повернулся и с силой захлопнул дверь, немало изумив возникшего было на пороге изможденного мистера Бэгена, чтобы добавить: — Прошу прощения.

После чего долго стоял, с напряжением вглядываясь в дверь, словно пересчитывал сучки в ее древесине.

— Так вот! — просияв в итоге, заговорил Ферус. — Не в моем характере бахвалиться, капитан Гримм, но, должен заметить, всякая безупречно выполненная работа достойна похвалы.

Гримм кашлянул, прочищая горло.

— Как там наша девочка?

Ферус обернулся к нему, задрав седую бровь:

— Девочка, сэр? А вам самому хоть раз довелось сразить матриарха шелкопрядов?

— Вы совершенно правы, сэр, — отвесил ему поклон Гримм. — Как себя чувствует мисс Ланкастер?

— О, с ней все будет хорошо, — махнул рукой мастер Ферус. — В том случае, разумеется, если ей повезет очнуться.

— Что? — вздрогнул Бенедикт.

— Мисс Ланкастер лежит без чувств, — помрачневшим голосом пояснил Ферус. — И я сам, и доктор Бэген придерживаемся того мнения, что состояние девушки стабилизировалось, но после сильной травмы головы она никак не выказала готовности пробудиться. Возможно, мисс Ланкастер уже через секунду вскочит с кровати. В равной степени возможно, она не очнется никогда. Нам попросту не дано это знать.

— О… — едва слышно выдохнул Бенедикт. — О… О сестрица…

Он хлопал глазами, пытаясь совладать с комком в горле.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению