Пока смерть не разлучит... - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Глаголева cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пока смерть не разлучит... | Автор книги - Екатерина Глаголева

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

— Вы знаете Маркье? Лейтенанта гренадеров? Разыщите его и устройте мне встречу с ним.

…Людовик ХШ гарцевал на коне посреди Королевской площади, обнесенной решеткой. В обрамлявших ее аркадах было темно. Фавра слился с одной из опор; он ждал уже довольно давно и порядком продрог. Но вот послышались шаги двух человек. Узнав в одном из них Мореля, маркиз отделился от стены и вышел в просвет.

Морель стоял на страже, готовый подать сигнал; Фавра и Маркье прогуливались под сводами аркады.

— Кто вы? — спросил лейтенант.

— Верный слуга их величеств. Мы виделись с вами шестого октября в Версале, где ваши гренадеры самоотверженно отражали натиск буйной орды. Когда король садился в карету, чтобы ехать в Париж, вы не смогли сдержать слёз.

Молодой человек был смущен этой подробностью. Своего собеседника он не узнал, а тот так и не назвал себя.

— Что вам угодно?

— Вы служили в гвардии; надеюсь, у вас остались товарищи, разделяющие ваши благородные чувства? Если та же орда устремится к Тюильри, могут ли друзья короля рассчитывать на вас и ваших гренадер?

Маркье молчал, по-видимому, обуреваемый противоречивыми чувствами.

— Я не могу дать вам ответ сегодня, — сказал он наконец.

— Понимаю.

— Встретимся здесь же через неделю, в этот же час.

— Отлично. Доброй ночи, господин лейтенант.

Выждав, пока Маркье выйдет к улице Турнель, Фавра простился с Морелем и пошел к себе на квартиру, напротив тупика Гимене. Как только он скрылся в арке, от стены отделилась тень и последовала за ним.

* * *

— Первая выплата составит триста тысяч ливров серебром и ценными бумагами, общая сумма — два миллиона франков, выданных на шесть лет под пять процентов плюс два процента комиссионных. Подпись заинтересованного лица. Взгляните: всё верно?

Банкир приблизил бумагу к близоруким глазам.

— Да-да, всё в совершенном порядке, — ответил он. — Мой компаньон, господин Серторий, уже приготовил сорок тысяч наличными, остальное будет выдано банковскими билетами. Если соблаговолите послать со мной вашего человека, мы прямо сейчас поедем к нему, я найму фиакр и привезу вам эти деньги.

— Фиакр? Господин Шомель, разумно ли перевозить такие суммы в фиакре? Уже темно, и времена нынче неспокойные..

— Ах, господин де Лаферте, если бы люди оставляли все дела до лучших времен, никто не занимал бы денег! Сегодня сочельник; мне хотелось бы покончить с нашим делом нынче же вечером и сесть за стол с чистой душой. Вы ведь пойдете к мессе?

— Разумеется.

Швейцар подозвал извозчика; Шомель сел в фиакр вместе с кассиром Месье, они уехали. Теперь оставалось только ждать.

Фавра не чувствовал облегчения; спокойствие Лаферте, опытного в финансовых делах интенданта, ему не передалось. Вопрос с деньгами решен, но это только первый этап (хотя и он отнял много времени и причинил немало волнений). Проводить агитацию следует крайне осторожно: розыскной комитет Парижской коммуны сулит тысячу луидоров за выдачу врага революции, шпионы повсюду, но вместе с тем надо действовать быстро, на опережение. И непременно уговорить Каролину уехать на время к матери вместе с детьми. Так будет лучше. Он почувствует себя свободнее, если будет знать, что она в безопасности. Его не отпускает дурное предчувствие… Да, он непременно поговорит с ней об этом, когда вернется домой. Дождется кассира — и сразу домой.

Лаферте быстро писал, сидя за столом: сегодня почтовый день. Фавра взял с камина несколько газет и стал рассеянно их просматривать: "Деяния апостолов", "Универсальный вестник", "Национальное собрание", "Друг народа", "Парижские революции"… Слова, слова, слова, как сказал бы Гамлет.

Кассир вернулся — но один и с пустыми руками. Господин Серторий не ожидал увидеть их так поздно и уже отпустил собственного кассира. Сегодня же сочельник! А еще голландцы. Право слово, лучше бы иметь дело с евреями — те ради хорошей сделки согласятся поработать даже в субботу, не говоря уже про Рождество. Фавра улыбнулся шутке одними губами и простился с хозяином, сказав, что придет к нему завтра, если сможет.

Часы пробили без четверти девять, когда он вышел на улицу. У тротуара стояло несколько экипажей, но маркиз пошел пешком. Декабрьский ветер дул в спину, подгоняя его. Он свернул на улицу Борепер. Сзади послышались быстрые шаги, Фавра обернулся — и тотчас несколько человек схватили его за руки.

— Именем нации, вы арестованы! — отчеканил один из них.

…В квартире шел обыск. Гвардейцы рылись в бумагах на письменном столе, листали книги и бросали их на пол.

— Что вы ищете, господа? Может быть, я смогу вам помочь? — спросила Каролина.

Гвардеец смерил ее взглядом и принялся потрошить секретер, взломав крышку ножом. Офицер сидел за столом и писал протокол. Закончив, он подошел к маркизе.

— Эти бумаги мы конфискуем. — Он показал ей сверток, перевязанный бечевкой. — Вы поедете с нами в Ратушу. Вы арестованы. Извольте одеться, на улице холодно.

Горничная и няня стояли на пороге, с испугом глядя на то, как хозяйку уводят. Семилетний Шарль подбежал к матери.

— Я поеду с тобой!

— Нет, милый, ты должен остаться здесь и защищать свою сестру. Не бойся, я скоро вернусь.

Няня попыталась его увести, он вырвал у нее свою руку и остался на лестнице у окна, не замечая холода, пытаясь разглядеть сквозь ромбики мутного стекла, как мама садится в карету. В церкви ордена сервитов зазвонил колокол; из глаз мальчика брызнули слезы.

* * *

Гавернир Моррис достаточно хорошо изучил Лафайета, чтобы понять: его что-то гнетет. За обедом Жильбер казался веселым, подшучивал над Уильямом Шортом, который исполнял теперь обязанности американского посла вместо Джефферсона, срочно вызванного в Нью-Йорк. Шорт был влюблен в герцогиню де Ларошфуко, и Лафайет предостерегал его от двойной опасности: скомпрометировать себя связью с аристократкой в глазах демократического правительства и погибнуть на дуэли — герцог, конечно, уже немолод, но шпагой владеет превосходно. Адриенна журила мужа за то, что он стал сплетником, но и в её глазах пряталась тревога. Наконец, обед закончился, хозяин пригласил гостей подняться к нему в кабинет. Моррис понял, что сейчас всё разъяснится, и бодро застучал своей деревяшкой по лестнице.

Над письменным столом висела в золотой рамке "Декларация независимости", под ней Лафайет поместил недавно принятую "Декларацию прав человека и гражданина". Мебель красного дерева была выдержана в классическом "республиканском" стиле, хотя Моррис и не мог удержаться от мысли о том, в какую сумму она обошлась герою американской революции. Жильбер предложил друзьям сесть, а сам принялся расхаживать по комнате.

— Вы ведь слышали об аресте господина де Фавра, не так ли? — спросил он, остановившись у окна.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию