Астма. Высокая турбулентность - читать онлайн книгу. Автор: Вероника Нокс cтр.№ 92

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Астма. Высокая турбулентность | Автор книги - Вероника Нокс

Cтраница 92
читать онлайн книги бесплатно

Эпилог

[Дино. Декабрь 2035 года]


Захожу в холл и стряхиваю с плечей небольшие сугробы. Эта зима в Нью-Йорке выдалась снежная и самая счастливая из всех, что я помню. Нет, не так. Единственная по-настоящему спокойная, уютная и счастливая из всех, что я помню.

Много воды с тех пор утекло, замерзло и нападало. С того дня, как я с облегчением на душе встретил в аэропорту Кеннеди рейс AFR549 Париж — Нью-Йорк, прошло два с половиной года. Из них год с небольшим заняла плотная работа по проекту: первые операции на фокус-группах, сертификация, наше мировое роад шоу с десятками конференций, привлечение дополнительных инвестиций, запуск в серию, отладка работы и обучение хирургов, не только в ЦКБ РАН, но и по всему миру. Мы жили на две страны и не жалели сил, а их было хоть отбавляй, потому что мы, наконец, были вместе. Где-то между делом мы с Леной поженились по-тихому. Однако, пресса все равно шумела, особенно в США, порождая сплетни, гипотезы, небылицы. Вплоть до самых дурных: “американский миллиардер женился на русской и теперь будет финансировать российское правительство”. Но, впрочем, ладно.

Мы дождались, когда завершится основной этап работы и уехали на медовый месяц длиной больше чем в полгода. Я уговорил Лену, а любимая уговорила взять с собой сестру Киру. Девочки так и не посмотрели США, поэтому я устроил им целый тур: Ниагарский водопад, Парк Глейшер, Йеллоустоун, Колодец Тора и Кратер-Лейк, Сьерра-Невада, Водопад Малтнома, Гранд-Каньон, и так далее. Объехали почти всю страну. Классно было. Правда, после осеннего фестиваля в пустыне Невада Кира отделилась от нас, но это уже совсем другая история. А нас с Леной по возвращении из путешествия в начале весны этого года ждал небольшой, но очень приятный сюрприз.

Сейчас в моей кухне-гостиной собрались почти все: родители Лены, Кира и ее жених, лучшая подруга моей жены, мой партнер Лукас и его женщина Камилла, мой давний друг Мэтт Стилл с женой и тремя детьми погодками. Дети устроили из принесенных коробок с подарками лабиринт, поэтому помимо ровного гула взрослых голосов, зал наполняли веселые визги. Даже отец нашел время, чтобы приехать в назначенный день, чем до глубины души удивил меня. Он расслабленно и непринужденно держался, разговаривая с Лукасом (скорее всего о бизнесе, этого не исправить). Мы встретились взглядами. Я подошел и пожал крепкую морщинистую руку.

— Приехал. Сдаешь, отец, — улыбнулся я.

— Я начинаю открывать в себе новые ценности, сын. Почему-то понял это только с первой девочкой в семье.

Обхожу толпу, радушно здороваясь с каждым. Мэтт обнимает меня и хлопает по плечу, а Тереза, его заботливая жена, принимает у меня перевязанную стопку с пачками любимых эклеров Лены, которую я все это время держу. Пришлось ехать за ними на другой конец города и слегка постоять в рождественских пробках, зато свежие и быстрее, чем с доставкой.

— Она еще не спускалась? — спрашиваю.

— Нет, — отвечает Кристина. — Может, уснули на пару?

— Они это могут, — расплываюсь в широкой улыбке от мелькнувшей перед глазами умильной картинки.

— Зато Дани дождемся, — говорит Кира. — Я так хочу с ним познакомиться!

— Она на полном серьезе выучила несколько жестов, чтобы с ним изъясняться, — говорит ее парень, а Кира показывает ему язык и смеется.

В этот момент раздается звонок, и я поспешно возвращаюсь в холл. С порога меня встречает высокая фигура брата. И тут же под его боком маленькая Шанталь.

— Извини, Дино. Долгий перелет и такая большая загрузка аэропорта в Сочельник. Думали, останемся там ночевать, — лопочет она с акцентом, в котором слышится игривое небное “р-р”.

Делаю несколько быстрых движений руками. Оба меня понимают: “Заждались! Добро пожаловать!” Душевно обнимаю брата и вижу за его спиной хмурый взгляд.

— Думал, не приедешь, — говорю и знаю, что брат не слышит.

— Че еще ты думал? — бесцеремонно отвечает мальчишка.

Пропускаю грубость мимо ушей. Только не сегодня. Просто стою в коридоре и смотрю, как Дани помогает жене с пальто, а Тео забито жмется в угол — этому дерзкому юнцу неуютно. Ха-ха.

— Дед тут? — спрашивает он.

— Да.

— Ну пиздец.

— Просто не попадайся ему на глаза.

— Да я только ради зефирки приехал.

— Зефирки? — моя бровь взлетает.

— Да… — смущенно отвечает Шанталь. — Тео так называет двоюродную сестренку. Он так мечтал о сестренке в детстве! Все говорил, что станет рыцарем и будет ее защищать…

— Ма-а-ам… — Теодоро закатывает темные глаза и поднимает нос к потолку, будто там есть что-то интересное.

Дани делает жест, мол, чего разболтались, пошли! А затем ободряюще пожимает Тео по плечу. Он глухой, но не слепой. Вообще-то у них неплохие отношения. Дани более спокойно относится к увлечениям сына и гордится его спортивными достижениями, несмотря на собственную тягу к науке и все свои ученые степени.

Я веду брата в зал и знакомлю с гостями, а потом слышу пронзительный и звонкий крик на втором этаже. Все, кроме Даниэле, затихают и восторженно прислушиваются, будто звучит божественная рапсодия. Затем они улыбаются и начинают активно обсуждать потенциал голосовых данных семьи Риччи. Я смеюсь вместе с ними.

— Вот и проснулась, — говорю. — Дани пойдет первым.

Снова беру брата за руку, как в детстве, и веду на второй этаж, потому что нет человека дороже для меня, кроме тех двоих, к которым я спешу сейчас с Дани.

Приоткрыв дверь, вижу сонную Лену. Она потирает глаза и потягивается, как кошка. Завидев меня улыбается самой счастливой улыбкой, тихо подбегает, ластится.

— Я уснула, — шепчет.

— Смотри, кого я привел.

Жена смотрит мне за спину и приветливо машет рукой, затем прыгает в объятия моего брата.

— Ладно, оставлю вас. Она барагозит, но я ее немного успокоила. Позови меня потом. Хочу переодеть ее и спуститься к гостям.

Лена уходит за дверь, а мы аккуратно подкрадываемся к колыбельке с фигурной надписью "Дани". Брат с нежностью глядит на маленький розовый кулек и активно жестикулирует.

“Мое имя,” — говорит. — “Ты тоже решил нарушить традицию? Она же девочка”.

— Я ее продолжил. Нет разницы девочка или мальчик. Даниэлла будет лучшей копией тебя, — отвечаю так, чтобы брат прочел по губам.

Брат лучисто улыбается, стучит по кадыку и отвечает: “С голосом точно все в порядке. С первого этажа слышно”. А затем беззвучно смеется.

— Ты то как услышал, дурень? — смеюсь в ответ.

"Звуки не обязательно слышать, Дино. Как и слова настоящей любви. Все видно по глазам людей, ты же знаешь." — жестами отвечает брат.

— Знаю, Дани. Я знаю.


Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению