Ловец магических животных - читать онлайн книгу. Автор: Валентина Елисеева cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ловец магических животных | Автор книги - Валентина Елисеева

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

— Поумнели, значит.

— Сет грозится, ритуал смены оперения мы будем проходить по старинному обычаю, — плаксиво пожаловались птенцы.

— Ого, сурово! Может, ещё смягчится, — посочувствовал фениксам мальчик. Он проглотил кексы и смёл щёточкой все оставшиеся после родительских нравоучений пух и перья в прозрачные пакетики. Содержащие магию элементы мерцали яркими искорками, сообщая о максимальной свежести магического товара.

Добавив пакетики к предметам, приготовленным на завтрашнюю продажу, Фредо вернулся в гостиную, застав интересную сцену: одна из вампирш вознамерилась перекусить кровью ловца. Она обратилась прекрасной девушкой, заставив Фредо судорожно сглотнуть, приблизилась к креслу и отвлекла ловца от чтения газеты нежным прикосновением. Наставник Фредо оторвался от изучения прессы и вопросительно глянул на расположившееся у его ног прелестное создание.

Вампирша завлекающее улыбнулась, нежно погладила его по руке, провела ладонью по груди, призывно приоткрыла алые губки в требовании поцелуя… Фредо невольно сделал шаг вперёд, хоть концентрированное магическое воздействие было направлено не на него.

— Наставник, осторожнее! — воскликнул мальчик.

— Не волнуйся, — хмыкнул Сет, иронично прищуриваясь на вампиршу. — Азали не в курсе, что выпитая человеком кровь дракона даёт ему устойчивость к действию вампирских чар, так что не мешай мне развлекаться зрелищем того, как меня соблазняет на разврат симпатичная, упитанная… мышь.

Вампирша гневно зашипела, скидывая с себя фальшивый образ. Её товарищи хохотнули, предводитель группы вампиров произнёс:

— Солнце село, а мы пришли к людям не развлечения ради. Много интересных слухов ходило сегодня по базару…

— Будьте осторожнее: до королевских прихвостней могли дойти сведения, что радиус слышимости у вампиров достигает тысячи шагов, и ловушки на вас могут расположить дальше от домов, чем вы ожидаете, — предупредил Сет.

— Откуда бы им почерпнуть такие сведения?

— Лично я прочёл о них в книгах.

— Так то ты, другие люди не слишком жалуют библиотеки. Однако хорошо бы изъять из хранилищ старые фолианты эльфов.

— Я уже сообщал ушастым, что произведения их предков зачарованы от уничтожения и выноса за пределы читального зала. К сожалению, я не маг, чтобы разобраться в структуре охранного заклятья и придумать, как его снять. Единственное, что я смог сделать: переставил книги так, чтобы первыми под руку попадались экземпляры, не содержащие опасных сведений. Остаётся надеяться на велеречивость эльфов, способных несколько страниц описывать цвет травы: чтецы наподобие Хайдука уснут на первой же главе и с отвращением закроют книгу, когда пробудятся. Впрочем, я вас напрасно задерживаю разговорами: вы действительно пришли в столицу не ради развлечения моих покупателей.

— Мог бы и подпустить их поближе, не держать нас весь день на голодном пайке, — выдвинула претензию Азали.

— Вампиры охотятся ночью, а питаться днём вредно для вашего мышиного здоровья, — хмыкнул Сет. — Не вздумайте перекусить людьми: во-первых, был уговор не причинять вреда моим соотечественникам, во-вторых, след от клыков вампира мигом опознают, и мстители первым делом придут сюда.

Вампиры согласно кивнули и прислушались к затихающим звукам за окном: столица замирала до утра. Азали обернулась к Сету, облизнулась и с надеждой сообщила:

— Ментальный экстаз ничем не отличается от настоящего, ловец.

— Ничем, кроме той малости, что настоящим он не является, — усмехнулся Сет.

— Тоже мне, любитель натурального продукта, — скривилась вампирша. — Когда мы жили среди людей, к нам очереди на укус выстраивались. Многие людишки жить не могли без блаженства, что им даровали мы!

— Не готов разнообразить собой меню вашего обеда, как и пополнить ряды вампиро-зависимых. Летите, мышки, и постарайтесь не доставить мне лишних проблем вызволением вас из плена, как предыдущих разведчиков.

Вампиры обернулись туманом и перелетели порог, низко стелясь над землёй. Их дымчатые силуэты мигом смешались с природными белыми слоистыми парами, образовавшимися в остывающих слоях воздуха. Сет строго обратился к застывшему на месте помощнику:

— Мне не понравилось, как ты отреагировал на иллюзию Азали. Кровь дракона утром пил?

Фредо очнулся и страдальчески поморщился:

— Кровь противная до ужаса!

— Ясно, не только у фениксов рождаются очень глупые птенцы. Ты отпер клетку с вампирами, не имея защиты от их чар?! Верх идиотизма!

— Они же наши друзья, — робко заикнулся Фредо.

— Друзья, — согласился Сет, — поэтому не съедят, а только понадкусывают. Если не хочешь побывать в роли мышиного обеда — соблюдай элементарные правила безопасности.

Ловец ушёл, раздражённо хлопнув дверью. Фредо поплёлся в тёмный кабинет и вытащил из ящика стеллажа мензурку с голубой драконьей кровью. Повздыхал, смотря, как в свете свечей переливается синеватым серебром густая жидкость.

— Если совсем противно — не пей, за окно выплесни, ловец и не узнает ничего, — пропищал кто-то из птенцов.

Только этого совета Фредо не хватало для решимости. С чувством превосходства над несмышлёными птенцами, он опрокинул в рот тягучую солоноватую гадость и с усилием проглотил её.

— Разумность — она не только в способности болтать проявляется, — проворчал Фредо и отправился искать, чем бы заесть мерзкое на вкус снадобье.

В маленькой уютной библиотеке на прикаминном коврике развалилась саламандра, взбудоражено мерцая язычками пламени вдоль изумрудного гребня.

— Где? Где? — застрекотала она, стоило Сету переступить порог. — Ты обещал клиентам мои слёзы, помнишь? Давай моё пыточное устройство!

— В прошлый раз я купил тебе бестселлер, а ты нарыдала, как над монашеским уставом, — недовольно напомнил Сет. — Продолжишь в том же духе — мне не будет резона выкидывать деньги на новые романы.

— Я ж не виновата, что книжка оказалась такая забавная, и я расплакалась только дважды: на сцене расставания героев и сцене их венчания! Сам виноват, что невнимательно прочитал аннотацию — там чёрным по белому было написано: юмор. Юмор, понимаешь? А надо: драма, мелодрама или любовный роман, не получается у меня от смеха плакать. Ну, что принёс на сегодня?

— «Несчастная любовь отверженной», — прочитал Сет заголовок вытащенной из поясной сумки книги, и саламандра издала ликующий вопль. От её крика Фредо на кухне подавился последним кексом, а случайные ночные прохожие шарахнулись подальше от дома знаменитого ловца.

— Дай, дай, дай! — протянула лапки саламандра и улеглась перед горящим камином, открывая книгу и с упоением вчитываясь в пролог: — «Прощай, — произнёс Рем, — я буду любить тебя вечно! Воспоминания о твоих поцелуях превратят в тёплую сказку самую студёную ночь, а подаренный тобой платочек я буду хранить у самого сердца!» Ах, как это трогательно: платочек — и у самого сердца…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению