Неприятности в старшей школе - читать онлайн книгу. Автор: Меган Брэнди cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неприятности в старшей школе | Автор книги - Меган Брэнди

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

Кэптен опускает подбородок и отталкивает от себя Перкинса, но тут же разворачивается и бьет его прямо в челюсть, и тот летит на пол. Кэп набрасывается на него и успевает нанести еще несколько ударов, прежде чем мы его оттаскиваем, при этом Перкинс даже не пытается ударить в ответ.

Кэптен стряхивает наши руки. С его кулака капает кровь Перкинса. Он выходит из кабинета, и мы следуем за ним в пустую раздевалку.

– Ты весь в его крови, – указывает Рэйвен, и он кивает, отводя взгляд.

– Ты в порядке, чувак? – спрашивает Ройс.

– Да, – он кивает, не глядя на нас. – Дадите мне минуту, ребят?

Рэйвен берет нас с Ройсом за руки и буквально вытаскивает в коридор, где мы прислоняемся к косяку.

– У него совсем крыша поехала, – тихо произносит Ройс.

– Он будет в порядке, когда она окажется дома.

– Окажется ли? – вопрошает он.

– Ей придется.

Рэйвен закрывает глаза, поднимая руку к виску.

Я хмурюсь и шагаю к ней.

– Ты дерьмово выглядишь.

– Мне кажется, меня сейчас стошнит.

Ройс вскидывает брови и бросается через коридор, возвращаясь с мусорной корзиной из ближайшего кабинета.

Она берет его. На лбу у нее проступает испарина.

– Черт, мне надо на воздух.

– Пошли, – я иду к заднему выходу, но оборачиваюсь к Ройсу. – Дождись Кэпа.

Мы выходим на улицу, она проводит ладонями по лицу и глубоко вдыхает, а потом сползает по стене.

– Я не дотяну до конца дня. – Она морщится, хватается за живот, у нее начинаются рвотные позывы.

– Черт, ладно, едем.

– Едем куда? – к нам подходят Кэп с Ройсом.

– У нее адское похмелье. Она хочет вернуться домой.

– Просто отвезите меня.

– Ага, блин, конечно.

Она закатывает глаза.

– У вас же, ребят, собрание после игры. Со мной все будет в порядке.

– Присмотри за ней, – я смотрю на Ройса, который опускается рядом с ней. Кэп идет со мной внутрь.

Я иду на свой первый урок – Виктория тоже ходит на этот предмет.

Когда я вхожу, учитель замолкает, и все поднимают головы.

Виктория бросает на меня сердитый взгляд.

– Пошли.

Она оглядывается.

– Что?

– Я сказал, пошли.

– Что ты творишь? – шипит она. – На нас все пялятся.

– И что?

– Что-что, иди.

Кэптен, застонав, шагает к ней, и она тут же вскакивает со своего места.

– Ладно, – она торопливо идет к двери, подняв руки. – Хорошо, мать вашу. Я иду.

Мы выходим вслед за ней в коридор и ведем ее к заднему выходу.

– Я отвезу тебя с Рэйвен. Не отходи от нее ни на шаг.

– Я не выйду из школы. Я вообще-то хочу ее окончить, блин.

– Я заплачу тебе за то, что ты сидишь с ней, договорились? Я достану для тебя задания и позабочусь о том, чтобы в твоем табеле не было отметок об опозданиях. А теперь заткнись. Все в пикап.

Рэйвен

Я просыпаюсь от звука шагов в коридоре. Повернув голову, я вижу рядом с собой спящую Викторию и тихонько выскальзываю в коридор.

Я замираю при виде Ролланда, выходящего из комнаты Мэддока.

Он тоже останавливается, но приходит в себя быстрее, чем я.

– Ты дома.

– Сюрприз.

Он кивает, засовывая руки в карманы.

– Полагаю, лучше сейчас, чем позже?

– Естественно. – Я смериваю его взглядом, потом поворачиваюсь и спускаюсь по лестнице.

Я сажусь на кресло, он же выбирает пуф.

– Ты, должно быть…

– Давайте без церемоний, – перебиваю я.

– Ладно. Во-первых, знай, что с Донли Грейвеном я разберусь. Ему было отдельно сказано держаться от тебя подальше, пока не придет время.

– И что это было бы за время? – я впериваю в него взгляд.

– Тебе еще многое предстоит узнать. Наш мир не ограничивается нашим городом, но до этого мы еще доберемся.

– Так это правда? То, что он сказал?

Он смотрит мне в глаза секунду, а потом медленно кивает:

– Ты Брейшо про крови, да.

– И вы знали все это время? С тех пор как я родилась?

– А почему, ты думаешь, я приехал за тобой?

Я усмехаюсь:

– Точно не потому, что я Брейшо.

Он наклоняет голову, всматриваясь в меня:

– Почему ты так считаешь?

– Потому что, если дело было бы в этом, вы бы не приняли отказ. Я бы так или иначе оказалась в вашей машине.

– И да, и нет, – отвечает он. – Все сложнее, чем ты думаешь.

Я киваю:

– Простой, понятный ответ. Мне следовало этого ожидать.

– Почему ты так говоришь?

– Вы знаете, вы отлично поднатаскали и Мейбл в искусстве двусмысленных высказываний. – Я окидываю его взглядом. – Я знаю толк в собачьей чуши, и это именно то, что вы пытаетесь мне скормить.

– И этому ты научилась там, где я тебя оставил.

– Спасибо? – огрызаюсь я.

Он переводит тему:

– Твоя мама выросла в этом самом доме, знаешь. Так что твое нахождение здесь весьма уместно.

– Да, кстати говоря, – я оглядываюсь вокруг. – Моя жадная до денег мать ни за что и никогда не отказалась бы от такого капитала.

– И тем не менее она сбежала, – говорит он.

– Можете считать меня безумной, но Брей, которых я знаю, никогда бы не позволили сделать такое. – Я пристально всматриваюсь в него. На его щеке дергается жила.

– Что ты пытаешься сказать, Рэйвен?

– Кто-то – может, это даже были вы – отлично знал, где она была все это время. Может, она никогда на самом деле и не сбегала. Может, ее спрятали.

Он слегка приподнимает подбородок.

– И чего же ради кому-то делать такое?

– Да ладно вам, это же простейшая арифметика, разве нет? Через несколько месяцев мне исполнится восемнадцать лет, а это значит, что она была беременна мной, когда «сбежала». Так что… Скажите-ка, а кто мой отец, Ролланд? – спрашиваю я его напрямую.

Он мгновение колеблется, а потом приподнимает руки.

– Я не знаю.

– Вы можете придерживаться этого пока, но вы должны знать, что правда все равно всплывет, так или иначе. И если я достаточно хорошо знаю свою мать, это случится, когда она будет готова потребовать то, что, по ее мнению, ей должны.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию