Короли старшей школы - читать онлайн книгу. Автор: Меган Брэнди cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Короли старшей школы | Автор книги - Меган Брэнди

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Затем выходит Виктория, и Перкинс переводит взгляд с нее на меня.

– Это мой дом.

– Больше нет.

Глава 28

Рэйвен

– Это они, – говорю я, когда старый пикап подкатывает к остановке за светофором перед нами.

Бас припарковался сразу за мостом, где начинается часть города Грейвенов.

Я бывала в доме Коллинза, но никогда не видела поместье Грейвенов целиком, которое, похоже, занимает всю заднюю часть этого конца города.

– Он смотрит прямо на тебя.

Я киваю как раз в тот момент, когда Джио отводит взгляд, их машина проезжает мимо нас.

– Ладно, поехали.

– Разве мы не должны поговорить с ними, составить план или что-то в этом роде? – Виктория наклоняется вперед на своем месте.

– Нет. Они знают, как выполнять свою работу, лучше, чем кто-либо другой, я не собираюсь сидеть здесь и говорить им, как это сделать. Веди, Бишоп.

Он возвращается на дорогу, поворачивает направо на улицу и едет по ней примерно две мили.

– Вот оно.

Мы подъезжаем к железным воротам, в три раза выше меня, с большими загнутыми шипами наверху. Улица заканчивается тупиком у входа на их территорию.

– Как мы их откроем? – я спрашиваю.

– Куда подевались остальные? – спрашивает Виктория.

Я пожимаю плечами, хмурясь, когда перед нами открываются ворота.

– Бас…

– Я знаю. – Он катится вперед, в ту же секунду хвост машины проходит мимо металлической полосы на земле, ворота закрываются, из-за куста выходит мужчина с пистолетом у бедра, с его уха свисает провод.

Я отстегиваю ремень безопасности, и Бас тоже, запуская свои руки в пепельницу, потом мы выходим.

Он остается у меня за спиной, а я иду вперед.

– Убирайся с моего пути.

Легкая улыбка играет на губах мужчины.

– Не выйдет.

– Я прошу еще раз, прежде чем заставлю тебя это сделать.

На этот раз мужчина свирепо смотрит, тянется к наушнику, но тут Бас быстро выходит вперед. Он бросает пепел ему в лицо, наклоняется, вырывает пистолет из джинсов и выдергивает гарнитуру у него из уха.

Мужчина отступает на шаг, вытирая глаза и быстро моргая.

– Что ты, мать твою, делаешь?

– Я сказал, убирайся.

Мужчина усмехается, его губы кривятся.

– Ты здесь не главный.

Бас стреляет ему в ногу, мужчина воет.

Виктория выходит из машины, бросает Басу рулон клейкой ленты – должно быть, из Дома Брей – и заклеивает охраннику рот. Вдвоем они оттаскивают его за куст, связав ему руки и ноги.

Я присаживаюсь на корточки рядом с ним, пока они возвращаются к машине.

– Возможно, ты захочешь попробовать доковылять до ворот. Не строй из себя героя. Герои погибают.

Он смотрит на меня, но затем коротко кивает, отводя глаза.

Я не сажусь в машину вместе с ними, а прохожу сотню метров по подъездной дорожке, они идут за мной.

Мужчины на крыльце сверлят меня взглядом, уперев руки в бока, но когда я приближаюсь к ним, что-то меняется в их поведении. Они колеблются, затем выпрямляются.

Они отходят в сторону.

– Мисс Брейшо.

Тот, что ближе всех к двери, опускает голову и тянется к ручке.

Я оглядываюсь на Баса и Викторию, которые только что открыли дверцы и вышли из машины.

Бас поднимает руки, опираясь локтем о капот.

– Тебе решать.

– Разверни машину и жди.

– Я иду с тобой, – кричит Виктория, но ее ноги не двигаются.

– Нет, не идешь.

Я поворачиваюсь и вхожу в прихожую.

Голоса доносятся слева, поэтому я медленно следую на звуки.

Две женщины улыбаются друг другу, каждая несет белье на руках, белоснежное постельное белье, идеально сложенное. Охрана предупреждает их о моем присутствии, и их взгляды устремляются на меня. Их улыбки мгновенно исчезают, а также замолкает смех.

Женщины быстро бросают то, что у них в руках, опускают головы и уходят.

– Подождите, стойте. – Я быстро подхожу, блокируя им путь к отступлению.

Они задыхаются, их мышцы напрягаются.

– Мы сожалеем, мисс Брейшо. Мы…

– Не сделали ничего, о чем стоило бы сожалеть. – Я хмурюсь, переводя взгляд с одной на другую.

Через мгновение одна из женщин встречается со мной взглядом, и я должна отдать ей должное. Ни разу она не взглянула на окружающие мои глаза синяки.

– Скажи мне, где найти Донли.

С любопытством она наклоняет голову, но все же отвечает.

– Он проводит вечера в кабинете.

– И где он находится?

– Идите направо от входа, затем следуйте по коридору.

Я киваю и делаю несколько шагов назад.

– Убирайтесь из дома, – говорю я им, прежде чем повернуться и сделать как они сказали.

Я шагаю по коридору, а потом сладкий аромат сигары ведет меня мимо лестницы к высокой, широко открытой арке.

В ту секунду, когда мои ноги переступают порог, его голова высовывается, и ручка выпадает у него из руки.

Со следующим вздохом он стряхивает с себя удивление и неуверенность, но лишние морщинки вокруг глаз выдают его.

– Рэйвен.

– Донли.

– Должен сказать, это неожиданно.

– Да, точно. – Я делаю шаг в комнату.

Его глаза скользят по моему лицу, и он хмурится.

– Боюсь, если ты здесь для того, чтобы попросить изменить наш договор, я не смогу тебе помочь. Если мальчик слишком распускает руки и ты не знала об этом раньше, тебе нужно будет найти способ смириться с этим. Или дай ему время. Ты узнаешь, что он позволит, а что нет, как он отреагирует, и подстроишься.

Я издевательски смеюсь, потом останавливаю его, и он смотрит на меня в упор.

– Что ты за тип, чувак, а?

Донли вскакивает на ноги, разглаживая пиджак.

– Кэптен никогда бы не причинил мне никакого вреда. Никогда. Ты должен это знать, ты наблюдал за ними всю жизнь.

– Мужчина ведет себя по-другому с женщиной за закрытыми дверями.

– Как Феликс?

Глаза Донли сужаются.

– Прошу прощения?

– Феликс. Был ли он другим с моей матерью за закрытыми дверями?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию