Солдаты удачи [= Красный круг ] - читать онлайн книгу. Автор: Норман Сеймон cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Солдаты удачи [= Красный круг ] | Автор книги - Норман Сеймон

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

- В Дивуаре-то заварушка... Бароны решили на трон сажать своего, надоели им судебные споры. Взбунтовали народ, пошли на столицу. Горит там все, не хуже, чем в Бахаме. Солдаты и стражники, которые здесь были, Дивуар со стороны джунглей прикрывали, все разбежались. Жалованье им не платили, короля нет. Часть с баронами ушла, а часть тут осталась, на шайки разбились, грабительствуют. Хозяин трактира вон с нас денег взял и удрал куда-то, говорят, в лес побежал, закапывать. Дороги все перекрыты ими, у крестьян последнюю кочерыжку забирают. Ну и вешают, конечно, кто упрямится.

- Вешают? - возмущенно переспросил Лоу.

- Так говорят, - развел руками Але. - Уж совсем у людей ничего святого не осталось, спаси нас Мать-Дева. Уж на что мы когда-то погуляли у Белых Скал с Пэном-Крысой, но все по закону делали: кол жиром смазал, да посадил. А эти выродки вешают... Где веревок-то столько набрали, не пойму...

- Вот, что у нас на острове творится, - посетовал Стивенсону коротышка. - Придется порядок наводить, потому что больше-то некому. Но послушай, Але, ты должен был еще кое-что узнать.

- Точно! - каторжник выплюнул на тарелку откушенный кусок лепешки. - Семья ваша была в этих краях, один тут даже лично был знаком с госпожой Джеей. Жили тихо-мирно, в одном трактирчике неподалеку, несколько дней. А потом снялись и двинули к западу. Через джунгли, значит, но не одни, а с караваном камийским. Как заварушка началась, так все их купцы лавки закрыли, в караван собрались, и домой.

- Моя старшая жена - умнейшая женщина, - гордо сказал Хью и Дженис утвердительно закивала. - Не пропадут. Вот только теперь и нам надо идти в Ками, что, впрочем, большого значения не имеет, потому что у меня плана пока нет, а тебе, Стивенсон, нужно как следует посмотреть на остров.

Закончив с едой, маленький отряд выбрался на улицу. Ошивающиеся тут личности, по мнению Стивенсона - откровенные бандиты, которым не дали бы свободно гулять ни по Саску, ни по Отве и часа, выстроились в живой коридор, но никаких действий, чтобы остановить путников, не предприняли. Кандцу показалось, что больше всего им хотелось просто посмотреть на Грамона и его жену. Он предположил, что Але успел разболтать своим знакомцам-каторжникам все, что знал о коротышке, и немало добавил от себя.

На дороге они оказались совершенно одни. У отвианца в голове не укладывалось: такая замечательная дорога, в Канде таких нет, и, наверное, никогда не будет, и вдруг совершенно пустая. Его деятельная натура требовала немедленно заполнить ее множеством повозок, перевозящих товары, а по бокам расставить всевозможные лавки и увеселительные заведения. В тех пределах, как это допускает Совет Аббатств, конечно же. В конце концов Стивенсон отнес подобное запустение на счет невзгод, посетивших остров. В самом деле, кто станет прокладывать такую ровную, прекрасную дорогу для одиноких путников.

- Все хочу спросить, Хью, каких животных вы используете для перевозки грузов?

Коротышка помолчал, потом коротко взглянул на Але. Тот прыснул в кулак.

- Людей, - наконец ответил Грамон. - А что, кто-то еще хочет этим заниматься?

- Людей?.. - Стивенсон даже остановился от удивления. - Но почему?.. Допустим, у вас здесь нет лорсов, и, конечно же, контов, да и других... Но есть же козы, в конце концов? Свиньи?

- Покажи мне свинью, которая согласна будет отвезти например связку бус вглубь острова. Или тележку капусты в Бахам. Они сами-то не хотят туда идти, Стивенсон, не то что еще волочить с собой что-то. И коз это, конечно же, тоже касается, - Хью смотрел на кандца как на деревенского дурачка. - Выкладывай сразу, чем вы там на севере занимаетесь, и главное, зачем.

Стивенсон добросовестно перечислил всевозможный скот, так или иначе используемый в качестве тягловой силы. Теперь настала пора объяснить причины, тут кандец упомянул и огромные расстояния, на которые осуществляются перевозки в Кандианской Конфедерации, и величину грузов.

- Понятно, - закивал Хью. - Не повезло вам со страной, вот и выкручиваетесь. А у нас остров маленький, дружище, я даже не понимаю, что такое "восемь дней пути через тайг на трехгодовалом лорсе". Пешком я одолею остров вдоль за пять дней, если, конечно, поспешу. Какой смысл мне что-то выдумывать?.. Если я не желаю ходить своими ногами, но имею деньки, можно нанять носилки или даже паланкин, что, кстати, удобнее. А грузы... Крестьяне обычно бегают по дорогам с тачкой, иногда с тележкой. Больше - зачем? Что такого есть на одном побережье, чего нет на другом? Ты говоришь про уголь, железо. Но разве не разумнее строить оружейный заводики между и рудниками и шахтами, чтобы не пришлось таскать эти тяжести далеко? Нет, Стивенсон, этого нам не нужно. А вот самопалы могли бы пригодиться.

- Теперь вы будете торговать с нами, - напомнил отвианец. - Это далеко.

- Это "далеко" - совсем другое "далеко", это Лантик, - не согласился Грамон. - Против кораблей я ничего не имею. Но при чем тут животные? Мы привезем свои товары вам, а вы их там уж сами растаскивайте по своей великой родине. И самопалы, которые будете нам за табак отдавать, тоже подтащите к берегу.

- Что ты все повторяешь мне про самопалы? - вскипел Стивенсон. - Самопалы мы никогда никому не продавали! Это может разрешить только Совет Аббатств, и ему еще надо найти для этого хоть одну причину.

- Найдем, - пообещал коротышка. - Мы с тобой люди неглупые, все найдем. Смотрите, кто это там стоит впереди такой красивый?

- Форма Дивуарской Королевской Стражи, лойнант, - спокойно сообщил Лоу.

Дивуарский лойнант, сложив руки на груди и широко расставив ноги, стоял точно посередине дороги. Длинноволосый, с пушистой короткой бородкой, вооруженный приличных размеров мечом. Его ярко-рыжая, когда-то блестящая форма, теперь износилась и испачкалась, кожаный легкий доспех имел следы ударов. Когда путники приблизились, он лениво поднял руку и на дорогу тут же упала выпущенная откуда-то из редкого леса стрела.

- Выворачивайте карманы, высокий господа, - приказал лойнант будничным тоном и широко зевнул. - Кладите также на землю оружие и одежонку, какая поновее.

Лоу хотел что-то сказать, но Грамон быстро вышел вперед, оттолкнув приятеля в сторону. Коротышка прямо-таки подпрыгивал от негодования, его жена тяжело вздохнула.

- Как ваше имя, господин лойнант? - потребовал Хью.

- Я не лойнант, - длинноволосый перестал зевать. - А зовут меня с недавних пор Окунем, и больше никак. Если это все, бросайте оружие.

- Нет, не все, господин Окунь. Я дворянин и желаю вызвать вас на дуэль, - отчеканил коротышка. - Ваше обращение оскорбительно.

- Ладно, - согласился дивуарец, громко свистнул и вытянул из ножен меч. - Вы ножиком фехтовать будете, или у друзей что-нибудь посолиднее одолжите?

- Ножиком, - пропыхтел Грамон.

Стивенсону даже сзади было хорошо видно, как раздуваются щеки у Хью. Он решил обязательно разобраться на досуге, кто же все-таки такие дворяне и в чем их отличие от остального населения. Между тем Дженис, бросив ему извиняющийся взгляд, решительно отвернулась в сторону. По-видимому, она была абсолютно уверена в победе своего супруга и вообще не одобряла такой способ убийства.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению