Голос Бездны [= Тучи над Андро ] - читать онлайн книгу. Автор: Игорь Пронин cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Голос Бездны [= Тучи над Андро ] | Автор книги - Игорь Пронин

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

- Так что дальше было, госпожа? Расскажите, - попросил рыбак.

- Дальше они все же проплыли между Кубой и Инагой. Из последних сил гребцы пригнали корабль к Гате. И уже в виду острова на путешественников напал спрут.

- Да что вы говорите?! - изумился Джемс, с уважением покосившись на крепкую спину Грамона.

Хью отхлебнул рома и опять прикрыл глаза. Спрут появился из глубины как-то нарочито медленно, будто сонный. Матрос с мачты, который с час назад прокричал сиплым голосом, что видит землю, первым заметил и опасность.

- Чудища! - заорал он. - Капитан, чудища лезут к нам со всех сторон!

Триполи рванулся к борту, перегнулся, уставившись вниз. Прямо под ним огромное щупальце показалось из воды и слепо зашарило по веслам. Гребцы закричали, повскакивали с лавок, защелкали бичи надсмотрщиков.

- Грести, грести! - приказал капитан. - Матросам с топорами и мечами стать у бортов, рубите этих тварей!

Они еще не поняли тогда, что это одно огромное существо. Восемь, а может и все десять щупалец со всех сторон ухватили корабль. Матросы, отчаянно ругаясь, рубили толстые куски губчатого мяса, и Хью тоже как умел орудовал коротким мечом. Даже каторжники, те, которым спрут поломал весла, как могли старались помочь: били руками, обломками, даже цепями, если позволяла длинна.

Между тем хватка усиливалась. Наверное, обитатель глубин собирался просто утащить добычу на дно, но галера оказалась слишком плавучей. Тогда спрут стал сжимать объятия, доски затрещали. Все люди на корабле орали, Хью тоже, но не слышал в общем хоре своего голоса. Хлестала черная, холодная кровь из разрубленных щупалец, а морская поверхность была совсем близко, на расстоянии вытянутой руки.

- Попробуйте достать его пиками! - потребовал Триполи. - Он раздавит нас, если не ослабит хватку, в трюме уже вода!

Матросы притащили пики. Они тыкали ими под воду, стараясь завести наконечники под самый киль, туда, где скрывалось тело монстра. Один из моряков так увлекся, что выскочил за борт, прямо на щупальце, и с дикими взвизгиваниями вонзал и вонзал острие куда-то под корабль.

Вода вокруг галеры стала красной. Но вые твари появились вокруг, привлеченные вкусом крови. И чудовище отступило, сперва одно, потом остальные щупальца отпустили борта, скрылись, все так же медленно, под водой. Глядя на то, как они торжественно извиваются в синеве, все замолчали. Потом Хью вспомнил о матросе, выскочившем за борт, и увидел покачивающуюся на воде соломенную шляпу. Может быть, спрут утащил его с собой? Или другое чудовище вынырнуло на поверхность и схватило беднягу? Грамон не видел, а спрашивать почему-то не захотел.

В трюме действительно была вода, много, почти по пояс. Матросы вычерпывали ее и боченками, и кувшинами, а она все прибывала. Гребцы, налегая на оставшиеся весла, как могли тащили почти неподвижную галеру к берегу. Два часа продолжалась эта схватка со смертью, но потом морские боги смилостивились. Задул попутный ветер, матросы без приказа кинулись ставить паруса, а через некоторое время удалось бросить якорь. До сплошь заросшего зеленью берега было не больше пары сотен футов.

- Сейчас прилив, - поделился своими сомнениями несколько смягчившийся к Хью Триполи. - Не знаю, прав ли я, но лучше остаться здесь. Во время отлива мы ляжем на днище и как следует осмотрим его. Думаю, потребуется ремонт... Но двух человек я тебе дам.

- Да? - не совсем понял Грамон.

- Ну да. Ты ведь сюда приплыл остров изучать, а не ром жрать на палубе, - напомнил Триполи. - Теперь ты старший во всем, что не касается сохранности судна. Со своей стороны я прошу тебя для начала поискать воду. А то ведь сам не догадаешься, крыса береговая.

Лодка ткнулась берег и Хью очнулся. Рома в кружке не осталось, трубка выгорела.

- Ну вот мы и молодцы, путешествие закончено! - объявила Джея. - Быстренько все прыгаем на травку и идем за Лоло, она покажет дорогу к кюре Энджи! Девочки, Джезекия, помогайте!

- А это далеко? - спросила Анджала, первой спрыгивая на берег. Ее трясло от близости новостей о брате. Жив ли он?

- Нет, в полумиле от берега, - откликнулась Лоло, подавая по одному детей.

Выгрузка прошла быстро и слаженно, а благодарный рыбаку Грамон даже помог вытащить лодку на берег и привязать к нависающим над водой деревьям. Джемс отправится домой только утром, ночью морские чудища чувствуют себя в заливе хозяевами, могут перевернуть лодку просто не заметив.

- Госпожа Лоло дорасскажет мне про ваше путешествие? - спросил Джемс. - А то обидно будет, если так и не узнаю, чем все кончилось.

- Кончилось все хорошо, мог бы догадаться, - заметил Грамон. - А рассказать я тебе и сам могу, только не сейчас. Надо сперва привыкнуть по земле ходить, как и положено человеку. Пошарь вокруг себя, я оставил тут кувшин...

В темноте они нашли отыскали посуду с любимым всеми островитянами напитком, сделали по нескольку глотков за удачное прибытие и поспешили вдогонку за женщинами. По эту сторону залива царила такая же тишь, как и на Мысу Вуду, и все же это было чужое королевство. Лучше быть начеку, даже если до добряка кюре Энджо всего полмили.

Маленький отряд воссоединился уже на подходе к деревне. По пустынным улицам неслышными тенями сновали кошки, шипели на чужаков. Хью незаметно вытащил меч и понес его в руке. Подлые и злобные твари эти животные, от них можно ожидать всего. Еще несколько минут быстрого хода, и впереди замаячила освещенная высоко поднявшейся луной церковь. Джея и Зэма тихо заругались на почти спящих детей, призывая их идти побыстрее, и вот уже перед ними домик кюре, такой же маленький и уютный, как обитель Слима.

В прошлое свое прибытие Лоло и Хью не заходили внутрь, старый Энджи потребовал отнести больного мальчика сразу в церковь. В освещенное окно была целиком видна единственная комната, кюре читал какую-то толстую книгу, сидя за столом и прихлебывая из кружки. И все же Грамон счел долгом тихонько постучать.

- Входите! - задребезжал старик. - Входите скорей, господин Грамон, хорошие новости!

- Я... - протиснулся в дверь Хью. - Я не один... Кхм... Я, господин кюре, с семьей. Обстоятельства, видите ли, сложились так, что...

- Ну какие могут быть разговоры, входите все, разместимся! - даже обрадовался Энджи. - Госпожа Лоло?

- Да, Лоло здесь, а еще вот Джея и Зэма, - представил Хью женщин. - А это вот дети, а это...

- Джея?.. - немного растерялся кюре. - А как же госпожа Лоло?

- Да я... - Хью почувствовал, как загорелись щеки. - Видите ли, господин кюре, у меня три жены...

Бедный старый Энджи едва не задохнулся. При виде его улыбнулась даже Джея, что уж говорить про уткнувшуюся ей в спину Зэму. Остававшийся пока на улице Джемс громко хмыкнул.

- Вот как? - чуть ли не по придворному выговорил наконец кюре. - Хм, а мне вот ни брат Слим, ни брат Гео, представьте, не говорили... Не предупредили... Как-то неудобно получилось. Входите, прошу вас. Вы- сестра Томпа?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению