— Что мы собираемся делать дальше, дружок? — спросила Берта.
— Я хочу проверить Лос-Анджелес. Долго Уайтвелл собирается
здесь оставаться?
— Думаю, день или два.
— Ты хочешь провести вечер в Лос-Анджелесе?
— Нет. Берта слегка устала, и ей нравится климат пустыни,
дружок.
— Есть поезд в девять двадцать. Я закажу на него билет.
Глава 6
Напитки нисколько не помогли. Филипп Уайтвелл уныло
демонстрировал, что его сердце разбито. Артур Уайтвелл продолжал смотреть на
меня, как игрок в покер смотрит на человека, который сначала отказывается от
прикупа, а потом выкладывает кучу синих фишек на стол.
[2]
Берта парила над нами, словно голубь мира. Ее старания
добиться, чтобы все шло гладко, и выглядеть светской дамой не могли быть
вечными, они так же не подходили к ее облику, как и относительно стройный
силуэт. Да, Уайтвелл А. каким-то образом сумел, пусть на время,
загипнотизировать ее. Берта вдруг осознала себя женщиной.
Оставалось гадать, как эта метаморфоза отразится на ее
деловых качествах.. Битва новой Берты Кул с прежней, алчной в делах, обещает
быть грандиозной.
Что до меня, то я был равно любезен со всеми, охотно
обсуждал вопросы политики и вооружения и совсем не желал беседовать о Корле
Бурк.
Обед был прекрасный. Наступающий вечер теплым.
Вокруг уличных фонарей, жужжа, кружили насекомые.
Все двери и окна в ресторане распахнуты настежь. Жители
города и даже туристы разгуливали без пиджаков.
Уайтвелл-старший на правах хозяина оплатил счет.
Филипп наклонился ко мне:
— Лэм, я вам полностью доверяю.
— Благодарю.
— Вы разыщете Корлу?
— Мы работаем на вашего отца.
— Но и он хочет, чтобы вы нашли Корлу. Правда, папа?
Уайтвелл ответил:
— Да, Филипп, если мы сумеем добиться этого, в разумных
пределах тратя деньги и время.
— Но ты же понимаешь, отец, такое дело не может зависеть от
денег. За исчезновением Корлы кроется что-то зловещее, ужасное…
— Ладно, ладно, Филипп, давай не будем обсуждать серьезное
дело после обеда. Дадим ему спокойно перевариться.
— Но ты обещаешь мне, что мистер Лэм, то есть миссис Кул и
мистер Лэм со всей возможной интенсивностью продолжат поиски?
— Вот это, Филипп, тебе придется оставить на мое усмотрение.
— Артур Уайтвелл взглянул на меня: — Лэм, если вы сможете найти то письмо и
если оно определенно подтвердит, что Корла уехала добровольно, я думаю, что мы
с Филиппом засчитаем вам это как выполнение вашей задачи.
— Но, отец, мы не можем остановиться только на письме и
бросить все как есть. Мы должны разыскать Корлу. Мы просто обязаны!
Подошла официантка со сдачей. Уайтвелл дал ей ровно десять
процентов чаевых.
— Ты что-то мало ела, Берта. Все в порядке? — спросил я
наивно своего шефа.
— Да. Я не чувствую себя проголодавшейся. Аппетит у меня не
пропал, но я не ощущаю того волчьего, адского чувства голода, которое ощущала,
когда была… тяжелей, чем сейчас.
Уайтвелл Артур обратился к сыну:
— А ты когда-нибудь бывал в игорных домах, Филипп?
— Нет, — ответил тот односложно.
Артур многозначительно посмотрел на Берту.
— Не хотите ли, миссис Кул, присоединиться к нам и сыграть
по маленькой, или предпочтете отправиться в отель и провести совещание со своим
помощником?
— Мы отправимся в отель. — Берта уловила намек.
Было уже около восьми часов. Мы поднялись к Берте в номер.
Она заперла дверь.
— Дональд, лучше отдай это письмо мне.
Я посмотрел на свои часы.
— А не считаешь ли ты, что куда лучше позволить мне
завершить расследование?
— Расследование чего, Дональд?
— Письма Уайтвелла-старшего.
— Какого черта, Дональд? Что у тебя на уме? И зачем, в конце
концов, ты едешь в Лос-Анджелес?
— По разным причинам. Если ты собираешься остаться здесь на
какое-то время из-за климата, благоприятствующего здоровью, кому-то следовало
бы навестить контору в Лос-Анджелесе.
Она сверкнула своими маленькими глазками.
— Будь ты проклят, Дональд. Тебе нет надобности дурачить
вместе с ними и меня. Зачем ты отсюда уезжаешь?
— Просто одно предположение.
Она вздохнула:
— Ладно, упрямый дьяволенок, уезжай на своем чертовом
поезде.
— Когда я тебя увижу в Лос-Анджелесе?
— Не знаю. Мне здесь нравится.
— Климат?
— Конечно, климат. Из-за чего бы еще мне торчать в этой
дыре?
— Откуда мне знать?
— Давай-ка вали на свой поезд.
— Не вздумай сказать Уайтвеллам, куда я отправился, по крайней
мере, пока поезд не отойдет от станции.
— Что же мне им сказать?
— Что я иду по другому следу. Я оставлю записку на конторке:
мол, решил съездить в Лос-Анджелес, а ты подожди меня здесь. Я попрошу, чтобы
записку доставили в девять тридцать. А если ее не принесут в это время, сама,
пожалуйста, позвони вниз и спроси, не оставлял ли я какого-нибудь послания для
тебя.
— Мистеру Уайтвеллу все это может не понравиться.
— Верно, — согласился я. — Может не понравиться.
Берта уставилась на меня, пытаясь прочесть мои мысли, потом
отвернулась, раздраженно махнув рукой.
Я кинулся в свой номер, уложил легкий саквояж.
Считал и считаю целесообразным путешествовать, не таща с
собой чего-либо громоздкого. Один легкий чемодан — максимум.
Мне еще оставалось убить полчаса. Я провел эти полчаса за
изучением письма и обдумыванием недавних разговоров.
Глава 7
Поезд подали на платформу вовремя. Я поднялся в вагон. До
отправки оставалось еще пятнадцать минут.
У меня была нижняя полка. Вагоны, слава Богу,
кондиционированы. На вокзале все еще жарко, а здесь, по контрасту с жаром
пустыни, веяло прохладой.