Больше, чем я - читать онлайн книгу. Автор: Сара Уикс cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Больше, чем я | Автор книги - Сара Уикс

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

– Извини, – ответила я, – что следила за тобой. Но за клевер я не извиняюсь. Я рада, потому что это значит, что ты можешь помочь мне найти Бяку!

– Ox, – сказала Хайди. – А я думаю, почему ты вдруг стала такой дружелюбной.

– Я уже извинилась, – сказала я, потянувшись рукой к задней стороне шеи, чтобы почесать ее. Я забыла вывернуть свитер наизнанку, и теперь шея чесалась из-за бирки. – Но ты же поможешь мне найти Бяку, да?

– Я бы помогла, если могла, Аврора. Правда, помогла бы. Но я больше не везучая.

Я подбежала к полке и схватила копилку. Я потрясла ее, чтобы из нее выпала монетка.

– Орел или решка? – сказала я, подбросив монетку и поймав ее на тыльной стороне ладони. Так всегда делал папа, когда рассказывал мне историю, как Хайди угадала в подбрасывании монетки десять раз подряд.

– Я больше не умею угадывать, – настаивала Хайди.

– Нет, умеешь, – сказала я. – Просто попробуй.

– Хорошо… орел.

Я подняла руку.

– Да! – закричала я.

Я снова подбросила монетку.

– Решка? – угадывала Хайди.

Я подняла руку, но там снова был орел. Я подбросила монетку еще восемь раз, но она отгадала только один.

– Ты хочешь обмануть меня, – сказала я. – Ты бы смогла угадать, если захотела.

– Нет, – сказала она, – не смогла бы. Мне не везет уже много лет. С тех пор, как…

– Бла-бла-бла, – перебила я. – Я знаю, что ты хочешь сказать, но эта история ненастоящая.

– Какая история?

– Та самая, в которой ты передаешь свою удачу моей маме. По правде говоря, ты ведь так и не передала ее, правда?

– Нет, – сказала Хайди. – Не передала.

– Видишь! Я знала! Как только я увидела клевер, я поняла, что ты не отдавала ей свою удачу.

– Нет, – сказала Хайди, – я больше не удачливая. Я не отдавала ее – она сама ушла. Тот клевер ничего не значит.

– Тогда зачем ты хранишь его?

– Я думала, что это мог быть знак от мамы. Чтобы я знала, что она присматривает за мной и ребенком. Я потеряла удачу в день, когда умерла мама. Я очень скучаю по ней. Прости, Аврора. Я не могу тебе помочь.

Я упала лицом вперед на кровать.

– Теперь я никогда не найду Бяку! – завопила я. – Он никогда не вернется.

Зазвонил телефон, и Хайди пошла ответить. Звонила моя мама. Она сказала, что у нее спустило колесо и она припозднится. Хайди не сказала ей, что я была расстроена.

– Все хорошо, Руби, – я слышала, как она отвечает ей. – Не переживай. И не беспокойся по поводу ужина. Я сделаю омлет, или мы доедим то, что осталось в холодильнике. Ты же знаешь, что я могу хоть каждый день есть твое жаркое. И Рой тоже.

Она повесила трубку и вернулась в комнату.

– Послушай, – сказала она. – Может, я больше и не везучая, но это не означает, что я не могу тебе помочь с поисками Бяки.

– Мы уже везде смотрели, – сказала я, вытирая нос рукавом. – И развесили миллион объявлений.

– Везде – это довольно большое место, – сказала она. – А парк? Вы там смотрели?

– Поблизости нет ни одного парка, – сказала я. – Только игровая площадка и общественный сад. Но вход собакам туда воспрещен.

– А что по поводу друзей Бяки? Может он пошел к одной из знакомых собак?

– Разве что только немецкая овчарка, она жила около озера Бартлетт. Они с Бякой иногда обнюхивали друг друга, но в последние разы, когда мы ездили на рыбалку, я не видела его там.

– Стоит попробовать, – сказала Хайди. – Озеро очень далеко?

– Пешком – да, далеко.

– Мы могли бы поехать на велосипедах, если у тебя есть еще один.

Я посмотрела на огромный распирающий живот Хайди.

– Ты можешь кататься на велосипеде?

– Мне нельзя только кататься на лошади. Но мне все равно, я ведь и так не умею на ней ездить. Давай, пошли.


Я поехала на моем велосипеде, а Хайди на мамином. Мы ехали до озера почти час, потому что приходилось часто останавливаться, чтобы Хайди отдохнула.

– Как ты назовешь свою малышку? – спросила я на одной из остановок.

– София, – ответила она. – В честь мамы.

– Мы так и думали, – сказала я. – София – многообещающее имя?

Хайди улыбнулась и сморщила нос.

– Откуда ты это знаешь? – спросила она.

– Моя мама помнит все, что ты когда-либо сказала, – ответила я. – И я вместе с ней, даже несмотря на то, что я там не была.

– Нам с Полом очень нравится имя София, и мы никак не могли назвать ребенка в честь его мамы. Ее зовут Этель.

Я хотела бы продолжать злиться на Хайди, но (первое) она оказалась очень милой и (второе) она помогала мне найти Бяку.

– Я рада, что вы не собираетесь назвать ребенка Линдси, – сказала я. – Я не знаю ни одного человека по имени Линдси, кто бы мне нравился.

Мы еще немного проехали и снова остановились, потому что Хайди надо было отдышаться.

– Пол все время катается на своем велосипеде, – задыхалась Хайди. – Его икры крепкие, как ствол дерева.

– Это хорошо? – спросила я.

– Хорошо, что он сильный, – сказала она. – Еще он хороший мастер. Когда мы заходим к Бернадетт, она всегда просит его помочь ей что-нибудь отремонтировать в доме.

– А почему вы с Полом не живете у Бернадетт? Наверно, ей очень скучно жить совсем одной.

– Ни капельки, – засмеялась Хайди. – У Бернадетт есть кавалер.

– Кава что? – спросила я.

– Парень. Его зовут Харрисон, и он играет на саксофоне в джаз-группе.

– Я не знала, что у старушек могут быть парни, – сказала я.

– Если ты когда-нибудь встретишься с Бернадетт, ни в коем случае не называй ее старушкой! – предупредила Хайди. – Из нее прямо льется энергия. Они с Харрисоном ходят на занятия по бальным танцам.

– Я думала, что она никуда не выходит.

– Да, так и было, но все поменялось после смерти мамы, – объяснила Хайди.

– Как с твоей удачей, – сказала я.

Хайди кивнула.

– Кстати, еще Харрисон учит Берни играть на саксофоне. Вот по чему по чему, но по этому я не скучаю. У нее получается такой звук, как будто где-то умирает лось.

Мы прошли мимо дома, где раньше жила немецкая овчарка. Но окна дома были заколочены и Бяки там не было.

– Может посмотрим у воды? – сказала я. – Когда мы ходим на рыбалку, он любит плавать вместе с нами в лодке.

Мы оставили наши велосипеды на дороге и пошли по грязной дорожке к озеру.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению