Захват прошлого. Анька-неудачница. Книга первая - читать онлайн книгу. Автор: Вера Валлейн cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Захват прошлого. Анька-неудачница. Книга первая | Автор книги - Вера Валлейн

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Платье было глухое и темное, оно мне не очень понравилось.

– Мрачновато, – прошептала я, вспоминая свои унылые наряды.

– О, нет! Это просто дорожное платье! Когда вы приедете к отцу, у вас будет целый ворох всевозможных нарядов, даже не беспокойтесь.

Уж о чем, а о таких мелочах я точно не переживаю. Не забыв захватить свою сумку, я вышла к управляющему. Мое появление было встречено восторженными возгласами местных лоботрясов, губы непроизвольно расплылись в улыбке. Смешно же, в конце концов, дождалась восторгов на свой счет.

– Позвольте вам помочь, – Альберто протянул руку, чтобы усадить меня в карету.

Она выглядела внушительно, первый раз поеду на таком транспорте. Темно-коричневая карета была украшена золотыми вензелями и растениями, все выглядело солидно и лишний раз подчеркивало статус владельца. Внутри было темно и немного душно. Заметив мои мысли, Альберто предупредил:

– Как только мы поедем, станет прохладнее.

Наконец, мы тронулись. Действительно, подул легкий ветерок. за окном замелькали знакомые домики с серыми оградками, проплыли возбужденные лица сельских жителей.

– Дорога займет несколько часов, вам лучше набраться терпения, синьорина Бланка.

– Мне его не занимать, за столько-то лет.

– Да, вы правы. Но, послушайте мой совет. Не перечьте отцу, как бы он ни был виноват перед вами. Я вижу, что у вас строптивый характер, это от него. Ваша мать была тихой и покорной женщиной.

– И вот как с ней поступили.

Альберто покачал головой:

– Таковы правила, вы внебрачная дочь, да еще и девочка. Если бы жена синьора Джакомо относилась лояльно к таким вещам, то он бы вас забрал. Но она была категорически против.

– А почему я понадобилась сейчас?

– Госпожа, жена и сын вашего отца умерли. Он сейчас остался совсем один и положиться ему не на кого.

Я прекрасно все понимала:

– У него нет наследника, поэтому сгодится даже такая ненужная дочь.

Альберто примирительно заметил:

– Вы слишком категоричны. Отец вас полюбит, можете даже не сомневаться, особенно, когда он вас увидит. Все страхи и сомнения сразу пропадут. Поймите, он переживает, что дочь будет выглядеть или вести себя недостойно.

– В этом не его заслуга, детьми надо заниматься.

– Но вы выросли именно такой, как есть. Я никогда не видел подобной красавицы… Простите мне мою прямолинейность.

Я улыбнулась, как приятно слышать такие слова:

– На вас я вообще не обижаюсь. Но своим воспитанием я обязана иностранцам, что жили в наших местах.

– Хвала Богу, что они вам помогли! Но кто они были? Из какой страны?

– Я не знаю их происхождения, не интересовалась, но они путешествовали по миру и много видели. Благодаря им я знаю несколько языков, да и много чего еще умею.

Управляющий удивленно слушал.

Не стоит сразу раскрывать все карты, что умею, то покажу, в зависимости от обстоятельств. Но пусть сразу знают, что я не простушка какая-нибудь.


Алессандро Маллини был в хорошем расположении духа. Вместе с своими друзьями он гулял по городу, болтая без умолку. Он был одет с иголочки, в темно-синий бархатный костюм, который на контрасте подчеркивал бронзовый загар его кожи. Алессандро знал, что неотразим, поэтому все его интрижки отличались непродолжительностью. Большие светло-карие глаза с длинными ресницами, аккуратный нос и лицо, скорее нежное, чем мужественное. На его фоне приятели казались невзрачными и простоватыми.

– Представляете, хотел повесить на меня свою деревенскую дочку, – Алессандро засмеялся, вспоминая предложение.

– Хорошо, что отец тебя послушал, а то мог бы проигнорировать и заставить жениться.

Алессандро отмахнулся:

– Нет, какое там. Отец мне доверяет, он сам женился не по любви, поэтому хочет, чтобы сын был счастлив. Мое слово – закон, уж поверьте. Да он и сам соображает, что она мне не ровня.

Приятели, слушая его, улыбались, один из них спросил:

– А с Беатрис как?

– До этого с ней проблем не возникало. Сам видел, как она мне улыбалось, отец тоже будет согласен, стоит только свистнуть.

– Ну, теперь стоит ожидать, что сеньор Пьетро будет навязывать нам всем свою дочурку. Ну а что, я думаю найдутся желающие, не всем же так везёт в торговле, как ему.

Алессандро на минуту задумался, прикидывая, кто бы мог купиться на предложение Пьетро:

– Да даже не знаю, если только кто-то из пришлых, кто ничем не обладает. Вторые сыновья или третьи… Поживем-увидим. Когда девушка приедет, будет что обсудить, а у девиц сколько смеха будет.

Чёрные кудрявые волосы Алессандро блестели на солнце, встречные девушки, чаще всего служанки, обнадеживающе улыбались при виде его.

–Смотрите, какая популярность у меня тут! – самодовольно заметил он.

Молодых людей привлекли громкие голоса, доносившиеся откуда-то неподалеку. На соседней улице, точно, там где его дом и палаццо синьора Пьетро собралась небольшая кучка людей. Может быть что-то случилось или обокрали кого-то? Алессандро переглянулся с друзьями, и они быстрым шагом направились в сторону толпы.

Как только приятели вышли из-за поворота, взгляду предстала интересная картина.

Видимо первыми приехали услуги, которые остановились около дома Джакомо. Они успели предупредить хозяина дома, поэтому он уже вышел на порог в ожидании дочери. Зеваки, которых всегда много везде, окружали вход в дом, ожидая увидеть, как скоро появится долгожданная наследница.

Синьор Джакомо словно окаменел, ни одной эмоции не выражало его лицо, он был готов ко всему. Девушки, кто из знатных, а кто просто из горожан, мечтая посплетничать, переговаривались в ожидании.

Алессандро с удовлетворением улыбнулся:

– Вот, здорово, что мы оказались здесь, сейчас как раз таки увидим всё своими глазами!

Друзья засмеялись, один из них, невысокий и коренастый юноша по имени Паоло похлопал приятеля по плечу:

– Хорошо, что тебе не надо стоять там, на пороге, и встречать её вместе с отцом.

– Да, я сам себя избавил от такого счастья.

Они выбрали место поудобнее, откуда будет открываться прекрасный вид, но где они, тем не менее, окажутся незаметными. За углом дома напротив, там, где арка, можно было укрыться в ее полумраке и рассматривать сцену в свое удовольствие.

И вот, из-за поворота показалась дорожная карета, Алессандро хорошо её знал, это та самая, украшенная вензелями семейства Пьетро, на которой их господин столько раз приезжал домой к его отцу, обсудить дела. А сейчас эта карета везет его дочь, которая пропала много лет назад.

Вернуться к просмотру книги