Дерево-людоед с Темного холма - читать онлайн книгу. Автор: Содзи Симада cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дерево-людоед с Темного холма | Автор книги - Содзи Симада

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

– Она успела что-то рассказать?

– Вчера или позавчера пыталась, но… у нее несвязная речь. Бóльшую часть времени она провела без сознания.

– Вы обнаружили ее после падения у корней камфорного лавра около десяти вечера 21 сентября, верно?

– Верно. Той ночью был ужасный тайфун.

– Ее нашел Тэруо-сан? – Митараи оглянулся на Тэруо, который собирался было вернуться в палату.

Мужчина промолчал.

– Ятиё-сан часто выходила на улицу в столь позднее время?

– С чего вдруг мы должны отвечать? – тихо сказал Тэруо.

– Это было нападение?

Тэруо молчал.

– Не находили ли вы рядом с ней какое-нибудь оружие или что-то, чем были нанесены удары?

– Ты что, меня не расслышал? Не собираюсь я тебе ничего отвечать. С чего нам говорить с шарлатанами? [47] – Муж госпожи Ятиё определенно злился.

Митараи поднял правую руку к губам и вздохнул.

– Что ж, если вы и полиции ничего не сказали, то дело, должно быть, серьезное.

– Никакого орудия рядом не обнаружили, – ответил Юдзуру. – Да и решение матушка приняла спонтанно, у нее не было привычки гулять. Она обычно сидела дома и редко покидала свою комнату.

– К тому же в такую ночь, с проливным дождем и ветром…

– Да, я тоже был удивлен!

– А зонт или дождевик? При ней что-то было?

– Для зонта ветер был слишком сильным, но она надела непромокаемый плащ.

– Был ли капюшон, закрывающий голову?

– Был.

– Значит, удар пришелся поверх него?

– Похоже, что так.

– Ну, а следы обуви преступника… их наверняка не осталось.

– Еще бы, такой ливень!

– А другие улики? Раз уж следов не осталось…

– Полиция ничего не нашла.

– Полиция, хм… Комната госпожи Ятиё находится в трехэтажном доме в европейском стиле?

– Верно.

– Она обычно проводит время там?

– Да. Слушает музыку, читает книги или смотрит телевизор.

– Там есть телефон?

– Есть.

– Хм… – Задумавшись, Митараи кивнул. – Ее комната на первом этаже?

– Верно. С возрастом ей стало сложно подниматься по лестнице, поэтому ее комнату перенесли на первый этаж. Там она и жила.

– Тэруо-сан проживал вместе с ней?

– Нет, он спит на втором этаже или в общей гостиной… Я не знаю подробностей, но матушку можно назвать эксцентричной женщиной.

Мы пришли в зал ожидания. В нем одиноко сидела Марико. Когда мы подошли, на ее бледном лице отразился ужас.

– Позвольте представить. Это Марико Мори, она была близка с господином Таку. Мори-сан, это младший брат Таку – Юдзуру-сан, а это его отчим – Тэруо Фудзинами.

– Рада знакомству, – тихо ответила женщина. Она выглядела больной. Юдзуру и Тэруо кивнули и сели напротив нас на диванчике в пустом уголке для ожидания.

– Выходит, на первом этаже располагается только общая гостиная и комната госпожи Ятиё?

– Есть еще кухня, туалет и ванная, кладовая…

– Вы обедали в общей гостиной?

– Верно.

– Кто отвечает за готовку?

– Семья Макино из фотоателье по соседству, мы давно знакомы. Матушка и слышать не хотела ни о ком постороннем, поэтому им иногда помогала Миюки-тян.

– Вы всегда обедали все вместе?

– Я часто ел с семьей, а брат обычно брал еду с собой, ел в квартире.

– А ваша сестра?

– Она приходила только если готовили что-то, что было ей по вкусу… так что сестра бывала у нас редко.

– Как насчет Тинацу-сан?

– Она всегда была со мной, если я приходил. Вы что, с ней встретились?

– Да, недавно.

– Уже навеселе?

– Ну… я не заметил. Юдзуру-сан, ваша лаборатория ведь тоже находится в доме?

– Да. Понимаете, квартира слишком мала, чтобы вместить все мои материалы и книги, поэтому я оставил их в своей комнате в старом доме.

– Только у вас осталась собственная комната в доме матери?

– Это не так.

– Правда? – Митараи сделал удивленное лицо.

– У каждого из троих детей была своя комната, мы выросли в этом доме! Но в нем было так тоскливо, да и каждый в первую очередь думает о своем удобстве… Комнаты брата и Леоны по-прежнему там, но они ими не пользуются.

– Они на втором этаже?

– Моя – да. Комната брата тоже там, а еще одна принадлежала Тэруо. Комната Леоны на третьем теперь пустует. Есть еще кладовая и комната Миюки-тян – весь третий этаж раньше был чердаком.

– На каждом этаже по три комнаты?

– Верно.

– В пустых комнатах – только пыль и паутина?

– Нет, Миюки-тян отвечает за уборку.

– Для меня было бы большим удовольствием иметь возможность увидеть вашу лабораторию! Буду счастлив, если расскажете о своих наблюдениях.

– Я уже рассказал вам достаточно о нашей семье; думаю, теперь ваша очередь.

– Но мне неизвестна вся правда…

– Однако я хочу услышать.

– И все же еще несколько вопросов. У вас есть какие-нибудь предположения о причине смерти господина Таку?

– Ну… я понятия не имею.

– Господин Таку раньше когда-нибудь забирался на крышу?

– Кажется, нет.

– А вы?

– Никогда.

– Даже в детстве?

– Думаю, в детстве тем более…

– Может быть, вы выбирались на крышу из окна комнаты сестры на третьем этаже?

– Это же опасно! Там высоко для ребенка, поэтому на третьем этаже глухие окна.

– Глухие окна? – довольно громко переспросил Митараи. – Выходит, из-за их устройства окна на третьем этаже не открываются?

– Не открываются.

Митараи встал и принялся расхаживать из стороны в сторону. Один раз обойдя диван, он вернулся на место и спросил:

– То есть окна не открываются во всех комнатах?

– Не открываются окна, выходящие на крышу, – ответил Юдзуру.

– Окна, выходящие на крышу?

– В остальных комнатах окна можно открыть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию