Колдовство королевы - читать онлайн книгу. Автор: Брайан Наслунд cтр.№ 102

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Колдовство королевы | Автор книги - Брайан Наслунд

Cтраница 102
читать онлайн книги бесплатно

Бершад предполагал, что у него есть шанс выхватить арбалет из рук охранника и избить его до смерти, а самому при этом не пострадать, но даже в этом случае он остался бы в самом центре пиратского поселения, среди опытных убийц, не зная, как оттуда выбраться.

– И куда мне теперь?

Охранник арбалетом подтолкнул Бершада к узкой деревянной лесенке, ведущей на следующий ярус улья. Под стенами в помещении наверху сидели еще пятеро вооруженных охранников, все с синими прямоугольниками на щеках и татуировками драконов на запястьях. Каждый сжимал заряженный арбалет. Они расположились так, чтобы обстреливать лесенку, не задевая болтами друг друга.

Посреди комнаты стояла железная печурка со стальным чайником, от которого пахло фенхелем и крапивой. На полке лежали теплые лепешки. Рядом с печуркой высилась большая бадья, полная речной воды, а на бечевке висела связка копченых лососей. При виде еды у Бершада заурчало в животе – он до смерти проголодался.

– Не задерживайся, – буркнул охранник и указал на очередную лесенку.

Следующее помещение, больше первого, вмещало с десяток охранников. На полу лежал пушистый баларский ковер, что сразу напомнило Бершаду императорский дворец в Бурз-аль-дуне. Стены обили шелком, на полу кругами разложили большие подушки, которые могли служить одновременно и кроватями, и диванами. В центре каждого круга лежали опиумные трубки, повсюду жгли благовония. Здесь пахло драконьим маслом и смирной.

– Еще ярусом выше. – Стражник указал на лесенку у дальней стены, но сам не последовал за Бершадом.

Бершад взобрался по лесенке и оказался в просторных покоях, служивших одновременно кабинетом, архивом и спальней. Покои освещала стеклянная люстра. У одной стены высился массивный деревянный стеллаж, наподобие тех, в которых хранят бутылки с вином, но в каждом ящичке виднелся пухлый пергаментный свиток. У противоположной стены была расстелена простая, но удобная скатка; рядом с гречишной подушкой лежали несколько книг и свечи.

Посреди покоев красовался низкий квадратный стол из полированного кедра. На столешнице стояла свеча и был развернут свиток, придавленный по углам кругляшами черной гальки.

За столом сидела женщина, скрестив ноги, и пером делала какие-то пометки в свитке.

– Добро пожаловать, Сайлас Бершад, – сказала она по-альмирски, с вежливыми интонациями. – Меня зовут Керриган ла Кастар, глава корсарской команды «Истребители наг-душебродов» и градоначальница Душебродова Утеса.

Обсидианово-черная кожа Керриган выдавала в ней уроженку Данфара. На бритой голове топорщилась жесткая полоска волос, выкрашенных в ярко-синий цвет. Лицо круглое, с приятными чертами. Простые кожаные рубаха и штаны.

И на каждой щеке вытатуирован широкий синий прямоугольник.

– Ты драконьерша.

– А ты очень наблюдателен. Да, я драконьерша, хотя и не такая прославленная, как ты. – Она вытянула вперед левую руку, оплетенную жилистыми мышцами; на запястье виднелась единственная татуировка – нага-душеброд. – Не волнуйся, в Душебродовом Утесе татуированные щеки ничего не значат. Всем изгнанникам предоставляется возможность присоединиться к нашему крошечному, но богатеющему государству.

– Наслышан.

– Тогда тебе известно, что для этого необходимо пройти собеседование. Присаживайся. – Керриган указала на тростниковую циновку с противоположной стороны стола. – Устраивайся поудобнее. Мне очень хочется с тобой поговорить. Все изгнанники Терры связаны между собой.

– Все изгнанники Терры обезображены синими прямоугольниками на щеках.

Приветливая улыбка Керриган несколько померкла.

– Ты прежде встречался с другими драконьерами лицом к лицу?

– Давай не будем тратить время понапрасну. Мне известно о твоих собеседованиях и о твоем прибежище драконьеров. Я не намерен к вам присоединяться, но мне некогда обсуждать причины. Покажи мне, где здесь выход, я до него доковыляю, и на этом мы распрощаемся.

– Вообще-то, времени у тебя много, – резко возразила Керриган. – Потому что живым ты отсюда не выйдешь, если не ответишь как можно подробнее на все мои вопросы и если мне твои ответы не понравятся. С арбалетными болтами ты знаком не понаслышке, но, если я прикажу, мои люди будут стрелять в тебя до тех пор, пока ты не умрешь. Понятно?

Бершад уставился на нее. У него не было выбора.

– Понятно.

– Вот и прекрасно. Итак, ты прежде встречался с другими драконьерами лицом к лицу?

– Ты всегда с этого вопроса начинаешь?

– Да. Отвечай.

Бершад вздохнул:

– Ага, встретил я как-то одного. Лет семь или восемь назад какой-то нетерпеливый барон издал два приказа на истребление одного и того же шипогорлого вердена. Мы явились почти одновременно. Правда, разговаривать нам было не о чем: второй драконьер был конокрадом, который подхватил триппер и утратил рассудок. – Бершад постучал себя пальцем по виску. – Если вовремя не остановить эту заразу, она поражает все тело. Так вот, он всю ночь просидел у костра, бормотал что-то своему ослику и грыз ногти.

– Да, любопытно. Почти все изгнанники, с которыми я беседовала, не встречались с другими до тех пор, пока не попали на наш остров. Странно, правда? Обычай широко распространен по всей Терре, но драконьеров очень мало.

– Это потому, что их век короток.

– Верно. – Керриган чуть сдвинула черную гальку на уголке свитка. – И что с ним случилось, с этим драконьером?

Поскольку бедолага явился на час раньше Бершада, ему пришлось первым идти на дракона. При виде вердена он обоссался от испуга и бросился бежать. Верден выдрал ему легкие. На следующий день Бершад убил дракона и заметил, что за один из когтей зацепился клок кожи, покрытый гнойными язвами.

– То же самое, что случается с каждым драконьером, – сказал Бершад.

– Но не с тобой. И не со мной. И не с теми, кто живет в Душебродовом Утесе.

– А, вот ты чем заманиваешь – мол, здесь вы найдете приют и прибежище?

– Да. И после этого спрашиваю, за что тебя изгнали и как давно. Однако в твоем случае мне уже известны ответы на оба вопроса.

Бершад почесал здоровенный шрам, оставленный на руке арбалетным болтом.

– А как давно тебя изгнали?

– Вот в этом я превзошла легендарного драконьера. – Керриган коснулась синего прямоугольника на щеке. – Меня пометили татуировками шестнадцать лет назад, на таможне в Аргеле. Знаешь, где это?

– Знаю. Своими глазами видел, как эту таможню разносил красноголов.

Керриган хохотнула:

– Круто. А что случилось с драконом?

– Я его убил.

– Разумеется.

Они умолкли.

– А за что тебя отправили в изгнание? – спросил наконец Бершад.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению