Лекарство - читать онлайн книгу. Автор: Ксения Гранд cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лекарство | Автор книги - Ксения Гранд

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Забавно? Да он чокнулся.

– Кто вы? Один из падших, моров?

– Нет, – его рот растягивается в улыбке, – я не ничтожество вроде сиринити. Я тот, кто правит балом. Я Даниил, предводитель вездесущих, тех, кого ты привыкла называть моровами.

Предводитель… моровов? Разве такое возможно? И почему никто из свиты Кристиана не предупредил, что у моровов есть высшая каста? Как… это… просто в голове не укладывается.

– Но… вы совсем не похожи на…

– Монстра?

Он поправляет выбившиеся пряди волос. Довольно странный жест для неизвестно-сколько-летнего вожака самых живучих тварей на земле.

– Никто из нас не рождался… таким. Такими нас сделали наши враги. Те, кто поставил собственное благо выше единства. Те, кто выгнал нас из наших же земель, заставив жить в изгнании, как свору крыс.

У меня дурное предчувствие. Нужно убираться отсюда. И где только Блэквуд?

– Сиринити, – выплевывает он, будто кусок грязи, застрявший меж зубов. – Мерзкие, подлые лжецы. Они лишили нас всего, и ради чего? Ради собственной выгоды.

– Моровы убивали людей. Сиринити лишь пытались защитить народ.

– Вот что они рассказывают будущему поколению? Что они герои, а мы монстры? Что ж, интересно. А хочешь узнать, как все было на самом деле?

Вообще-то нет, но разве у меня есть выбор?

– Это сиринити начали войну, не мы, задолго до того, как моровы стали… такими.

– Неправда!

Теряю терпение. В самом деле, что он несет?

– Почему? Потому что они мученики, стремящиеся защитить народ? – его голос срывается на крик. – Вынужден вернуть тебя на землю. Они никогда не были такими! Все, что ты знаешь, это всего лишь красивое прикрытие, ширма, за которой скрываются настоящие сиринити. Выгодные и расчетливые. Ты думаешь, это мы монстры? Нет. Настоящие монстры скрываются под маской благодетели.

Сиринити меня обманули? Зачем? Почему они… То есть нет. Это не может быть правдой. Кому верить, предводителю тварей или сиринити, которые не раз спасали мне жизнь?

– Они бы так не поступили. У них другая цель. Им нужно…

– Лекарство – вот что им нужно. И ради него они пойдут на все. Почему, думаешь, часть сиринити оказалась взаперти вместе с нами?

При чем здесь падшие?

– Очень кстати для сиринити. Ведь падшие знали кое-что, что им знать не положено. Но на врата внезапно напали. Они закрылись без предварительного предупреждения, и – какая удача – все падшие остались взаперти по ту сторону стены. Интересное совпадение?

Сиринити не могли пойти на такое. Он врет.

– Зачем им обманывать меня? Если они не хотят спасти людей…

– Они бросили умирать здесь тысячи поселенцев. Эти земли буквально усыпаны костями.

В голове невольно всплывают воспоминания. Смог, поляна, кости. Нет… сиринити не могли. Они сказали, что всех людей эвакуировали. Они ведь сказали…

– Им плевать на людей и на тебя тоже. Иначе зачем они тебя сюда отправили? Одну, беззащитную. Разве это честно?

Но ведь я не одна. Со мной стражи. Со мной Блэквуд… Со мной…

– Я не верю.

– Почему? Хотя нет, позволь угадать. Этого не может быть потому, что сиринити не такие. Они добрые и славные, всегда готовы прийти на помощь. Ведь именно так поступают настоящие друзья. Я прав?

Его голос насквозь пропитан иронией, но есть в нем что-то еще. Какой-то тонкий и почти неощутимый оттенок самодовольства. Чему он так радуется?

– И сейчас ты ждешь, когда появится твой друг и спасет тебя. Что ж, вот он, твой спутник.

В углу проскальзывает движение. Из тени выходят три фигуры. Одна из них принадлежит тому, кого я надеялась увидеть все это время. Блэквуду.

– Думаешь, он рискнул бы миссией, чтоб спасти тебя? Почему? Потому что ты одна из Двенадцати? Или потому что ты его друг? Что важнее для стража, Сильвер, дружба или обязанности?

Слова так и вертятся на языке, но я не могу заставить их выйти наружу. Потому что… он прав. Как бы обидно это ни было. Если бы выбор встал между мной и лекарством, у меня не было бы шанса.

– А ты что скажешь? – обращается он к Блэквуду. – Я о тебе наслышан. Верховный Жрец – закон и порядок сиринити, правая рука Старейшины и превосходный воин.

Взмах руки, и твари отступают от Блэквуда.

– Мне бы пришлись кстати такие, как ты. Ты всего лишь пешка в руках короля. Ты ничего не стоишь, и однажды от тебя избавятся, как от старой мебели. Потому что в этом прелесть пешек: ими жертвуют ради победы.

Что он несет? Неужели он всерьез думает, что Блэквуд на это поведется?

– Но ты мог бы стать куда большим. Конем, слоном или даже ферзем. Все, что тебе нужно, это выбрать, за кого играть.

Блэквуд потирает затекшие руки, но глаз с Даниила не сводит. Неужели он действительно верит в его россказни? Он же ему просто голову морочит!

– Оставь поиски лекарства мне. У сиринити ты был пешкой. У меня будешь стоять в одном ряду с Королем.

– Твое предложение?

Не верю своим ушам!

– Переходи на мою сторону. Я дам тебе все, чего ты заслуживаешь. Ты получишь бескрайнюю власть, сможешь поквитаться с врагами, отомстить за семью. Но есть одно условие. Девчонка.

Блэквуд не сделает этого. Я нужна ему.

– Оставь ее мне, и дело по рукам.

Даниил думает, что все знает, но в кое-чем он допустил ошибку. Блэквуд мне не друг. Я – обязанность, возложенная на него сиринити. Он не бросит меня. По крайней мере, пока не найдет лекарство.

– Идет.

– Что?!

– Вот и славно, – Даниил пожимает руку Блэквуда. – Значит, по рукам.

– Как ты можешь? Ты мерзкий…

Щелчок пальцев, и каменные фигуры тащат меня к лестнице.

– Предатель! Двуликий, жалкий…

В голове вихрем крутятся все ругательства, которые я слышала в жизни. Пытаюсь закричать, но твари зажали мне рот и теперь последние усилия уходят на то, чтоб не задохнуться. Перед глазами темнеет, стены падают на голову. Я почти ничего не вижу, кроме лица человека, отдавшего меня на смерть. Будь ты… проклят… Блэкву…

* * *

Я так и знала! Знала, что Блэквуд меня бросит при первой же возможности. Он только и ждал подходящего момента, а я все пыталась наладить с ним связь. Ну разве не дура? И как только можно быть такой наивной. Он ведь ясно дал понять, я никто и зовут меня никак. Но я все равно старалась. Думала, если посмотреть на все под другим углом, тогда я смогу найти подход. Зря. Невозможно найти подход к тому, кому на тебя плевать. Холод подземельных стен обдает спину. Ноги промокли от сырости, а от этого ужасного запаха меня мутит. Запах плесени вперемежку с гниением. Прекрасно. Теперь догнивай здесь вместе со своим добродушием, пока Блэквуд пропускает стаканчик с предводителем моровов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию