Магия Крови - читать онлайн книгу. Автор: Илона Эндрюс cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Магия Крови | Автор книги - Илона Эндрюс

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

— Подробности. Сейчас же.

— Мы поссорились, какое-то время кричали друг на друга, я ударила его ногой по голове, а потом он остался на ночь.

— И это что? И это все?

— Это все.

— Как это было? — Она взмахнула руками в воздухе.

Как фейерверки, только лучше.

— Это было хорошо.

— Вытягивать из тебя информацию — все равно, что вырывать зубы. А тетушка Би знает?

Я молча кивнула.

— Это объясняет их коллективную паническую атаку. Так это вы вдвоем разгромили твою квартиру?

— Нет.

— Что случилось?

Это был не тот вопрос, на который я могла ответить, когда Мауро слонялся рядом в коридоре. Я достала из ящика стола листок бумаги, написала на нем «Эрра — моя тетя» и показала ей.

Андреа побледнела.

Я разорвала бумажку в клочья и выбросила в мусорное ведро.

— Хорошая новость в том, что я знаю, кто такая Стальная Мэри. Ее зовут Эрра. Плохая новость в том, что я также знаю, на что она способна.

Я вкратце рассказала ей об Эрре, ее истории и ее способностях, упуская нашу семейную связь на случай, если кто-то подслушивает.

— Она совершенно аморальна. У нее нет абсолютно никакой связи с другими людьми, кроме Роланда. Для Эрры мир делится на семью и не семью. Не семья — это охота, добыча. Но и рождение в этой семье, не оставляет твою жизнь в сохранности. Если она решит, что ты не справляешься, она исправит ошибку твоего существования. Ее слова, не мои.

— Она очень высокого мнения о себе, — сказала Андреа.

— О да. Когда она садится в машину, ее эго вынуждено размещаться на переднем сиденье.

Она постучала пальцами по моему столу:

— Ты думаешь о прямом вызове?

— Верно. Брошу ей вызов, кинув пару оскорблений, побуду приманкой, потому что она ненавидит меня и не сможет устоять. Лучше всего это сделать где-нибудь за городом, там она не сможет навредить толпе, если мы бросим на нее всех женщин-рыцарей Ордена, тогда у нас может быть шанс.

— Я уже дважды просила Теда помочь тебе с этим, — говорила Андреа. — Второй раз в письменном виде. Безуспешно.

— Тед действовал у меня за спиной, — сказала я.

— Что ты имеешь в виду?

Я обрисовала ей ситуацию. На половине рассказа она встала и снова принялась расхаживать по моему кабинету. Слабые очертания пятен призрачно проступали под ее кожей.

Когда я закончила, она разжала зубы:

— То, что он сделал, противоречит всему кодексу рыцарства. Но тут нет выхода. В уставе нет ничего, что защищало бы твои права. Ты же не рыцарь.

— Я не хочу прибегать к помощи.

Она повернулась ко мне:

— Ты покинешь Орден?

Внезапно магия затопила мир. У меня екнуло сердце. Я тщательно подбирала слова.

— У меня есть некоторая проблема с посвящением себя организации, которая считает моих друзей нелюдями.

— Тед Монахан — это еще не весь Орден.

— Ты прошла через Академию. Ты знаешь, что он не единственный. — Я наклонилась вперед. — Это глубоко укоренившиеся в организации предрассудки. Я понимаю, откуда это взялось, но я не согласна с этим. «Не человек» — опасный ярлык. Если кого-то обозначают таким ярлыком, у него нет никаких прав, Андреа. Никакой защиты.

Она остановилась и посмотрела на меня.

— Вот почему ты должна остаться и сражаться. Если такие люди, как ты, уйдут, порядок никогда не изменится. Изменение должно прийти изнутри, чтобы быть эффективным.

— Это не моя борьба, Андреа. — Я вздохнула. — И я не в том положении, чтобы что-то менять. Ты сама сказала, что я не рыцарь. Я не член братства. Я едва терпимый аутсайдер, и меня могут уволить в любой момент. Мой голос не имеет значения, его не услышат, как бы громко я ни кричала.

— Так ты просто собираешься уйти?

— Вероятно. Я не могу пойти на компромисс в этом вопросе, и я не могу бороться со всем Орденом. Это заранее проигранная битва. Некоторые безнадежные битвы все равно стоят того, чтобы сражаться, но это не одна из них. Биться головой об эту стену — пустая трата времени и сил. Я не могу изменить Орден, но могу убедиться, что мои услуги больше не будут приносить ему пользу.

Грендель ворвался в комнату, проскочил мимо меня и забился в угол. Рваный рык вырвался из его рта. Он куснул воздух, рявкнул один раз и замер на твердых лапах.

Что-то напугало его до полусмерти. Я схватила Погибель. Обе руки Андреа сжимали «Зиг-Зауэры».

Громкий гул пронесся по зданию, резонируя в моей голове. Кто-то только что проверил на прочность защиту Ордена.

— Какого черта? — Андреа выбежала в коридор.

Я преодолела расстояние до окна на одном дыхании.

Защитный барьер окутывал здание подобно наружной невидимой оболочке. Охранные чары Ордена были достаточно сильным, чтобы сдержать целый отряд магов ВПСО. Кто бы это сейчас ни был, ударивший по защите, оставил след.

Сплошная стена огня поднялась над моим окном. Бледно-голубое свечение вспыхнуло, когда невидимый барьер защитного заклинания напрягся под натиском пламени.

Огонь погас. Женский голос прокатился по зданию.

— Где ты, несчастный грызун? Я пришла спалить твое деревце.

Моя тетя прибыла.

Бум! Защитный барьер получил еще один удар.

Здание загораживало мне обзор. Мне нужен был ракурс получше.

Я выскочила в коридор, повернула налево и побежала к столу Максин. Грендель, рыча, следовал за мной. Офис Максин был небольшим, но длинным, и окно находилось дальше всего от входа, куда я могла проникнуть, не считая логова Теда.

Я распахнула окно и высунулась наружу.

Слева подо мной человек в изодранном плаще ломал барьер, пытаясь пробиться сквозь заклинание к входной двери.

Бум!

Бум!

Его обнаженные руки светились темно-красным.

Факел. Огневая мощь. Моя тетка решила не появляться лично. Я надеялась, что причинила ей достаточно боли, чтобы она затаилась на денек другой. Не тут-то было.

Андреа ворвалась в кабинет Максин с огромным арбалетом в руках. Из арбалета в случайных местах торчали металлические детали, напоминающие оружие, выглядело так, словно на него вывалили полдюжины разных винтовок. За ней следом шел Мауро.

— Парень внизу — Факел, — объяснила я им. — Он нежить-маг, обладающий властью над огнем. Эрра управляет его разумом, как погонщики управляют вампирами.

— Мы не можем перенести это на улицу. — Мауро наклонился в сторону, чтобы лучше рассмотреть, и кивнул на новые офисные здания через дорогу. — Если мы будем драться с ним там, внизу, он сожжет все. Вон те дома через дорогу сплошь деревянные. Они вспыхнут, как солома.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению