Стихийный мир. Дракон - Вампир - читать онлайн книгу. Автор: Сильвия Лайм cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стихийный мир. Дракон - Вампир | Автор книги - Сильвия Лайм

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

И мытаки тронулись.

– Так… я не поняла, – кашлянула я в кулак, стараясь разрядить напряжение, повисшее в нашем маленьком обществе. Мужчины выглядели мрачно.

Как будто это не на меня напали, а на них! С другой стороны, драться-то не мне пришлось… Надо было сделать им скидочку.

– В общем, знаете, я там слышала что-то, – начала я, невольно краснея, – как будто меня звал кто-то…

Жар прилил к щекам. Меня и впрямь что-то звало. Почти точно также, как это делал Сициан. И непрошеное воспоминание о Красном доже мгновенно заставило подпрыгнуть желудок и перевернуться, а кровь в венах побежать быстрее.

К счастью, никто из присутствующих этого, кажется, не заметил.

– Некоторые вампиры обладают Зовом, – ответил тогда Тейноран, чуть склонив голову. Его взгляд иногда обращался к моим глазам, но почти сразу же опускался куда-нибудь вниз – к моей юбке, ковру паланкина или подушкам. Со временем я поняла, что он осознанно не смотрит на меня. – Это особенность довольно сильных особей либо тех, кто находится на грани гибели. Этот вампир был очень истощен, и его магия выросла многократно. Так организм этих отродий защищает себя.


– То есть вы тоже слышали его Зов? – уточнила я.

– Нет, – покачал головой Ал. Вот уж кто не стеснялся смотреть мне в глаза. Но все равно он периодически отводил взгляд, словно знал, что его собственное внимание довольно тяжело в восприятии. – Зов действует не на всех, а на конкретного человека. Почему он подействовал именно на тебя – загадка, которую мы уже не узнаем, к сожалению.

Признаться, от слов Ала мне стало еще хуже, чем было.

– Замечательно, просто замечательно, – выдохнула хрипло и отвернулась, постаравшись снова сконцентрироваться на уличных красотах.

Мы уже отъехали довольно далеко от места, где случилось это неприятное происшествие, и впереди начинались разноцветные ряды городского базара. Шум толпы увеличивался, а во мне любопытство успешно заменяло страх.

– Вот тут мы будем гулять, да? – проговорила я, потирая ладошки от предвкушения. – Тейноран, а много ли я могу купить?

Шеррий покорно склонил голову, но, мне кажется, я наконец заметила в уголках его губ скрытую улыбку.

– Очень много, прекрасная лаурия. Пойдемте, я все покажу.

Паланкин остановился прямо у входа в торговые ряды, и зазывалы, увидев нас, начали наперебой расхваливать самые удивительные товары, которые я только могла себе представить.

Предназначениябольшей части я не знала и примерно. Но шеррий, как и обещал, в подробностях рассказывал, для чего нужна вон та расписная стеклянная колба с дымом внутри, зачем кувшин, в котором плещется будто бы настоящая магма, и что это за бусинки с глазами…

Мне кажется, я скупала все, на что падал взгляд. Первой покупкой стали дивные ткани, из которых Тейноран обещал мне сшить платье (не сам, конечно, но с помощью дворцовых швей). Второй – новый балдахин на кровать из кружащих с помощью магии полупрозрачных бабочек. Тейноран сказал, что это диковинка из империи воздуха, откуда-то очень-очень далеко отсюда. Третьим подарком стали какие-то совершенно невозможные гадальные камушки в бархатном мешочке. Шеррий обещал научить меня гадать на них.

Когда я была уже безнадежно пьяна от покупок, впереди показался необычный темно-синий шатер, который некоторым образом выбивался из общей пестроты торговых рядов. Прямо перед входом висело золотое кольцо, в которое заползала крупная огненная ящерица. Едва ее красивое узорчатое тело проходило сквозь отверстие, как саламандра полностью исчезала! Зато через мгновение она выползала оттуда вновь, опять с той же стороны, с которой и вползала.

Словно маленький портал, по которому свободно перемещалось это земноводное!

– Хочу туда, – ахнула я, едва за сердце не схватившись. И юркнула в шатер, пока меня не успели остановить.

Вообще, конечно, останавливать меня никто и не планировал – все ж только ради прогулки и покупок мы сюда и пришли, но представлять это было забавно.

Внутри шатра оказалось мрачно, и лишь приглушенный свет нескольких лампадок разгонял темноту. Вдоль стен красиво расположились невысокие узкие шкафчики без дверец с открытыми полками. А уже на них видимо-невидимо лежало разных сувениров, сухоцветов, свечей неожиданных форм и бутылочек с яркими этикетками.

– Ух ты, алхимическая лавка, – пробормотала я, на минуточку представив себя профессором зельеварения в старом замке.

– Это не алхимическая лавка, дитя, это святилище гаруспика, – раздался голос с противоположной части шатра.

Оказалось, что там за широким столом сидит маленькая женщина, почти полностью скрытая столешницей. Я сперва не заметила ее, теперь же и вовсе показалось, что передо мной ребенок.

Глаза незнакомки блеснули в свете лампад.

Приглядевшись, я поняла, что передо мной рыжеволосая карлица.

– Что такое гаруспик? – приподняла я бровь, неторопливо подходя ближе и осматривая в процессе все диковинки, что попадались взгляду.

На одной из полок стояла сушеная голова какого-то животного с распахнутой пастью. На другой – банки с органами. На третьей – кукла, сплетенная из шерсти, ужасно напоминающей человеческие волосы…

Я невольно обернулась назад и увидела, что оба моих сопровождающих уже в лавке. Ал и Тейноран стояли в паре шагов и неотрывно следили за происходящим. Золотые стражники, судя по всему, остались охранять вход.

Сразу полегчало.

Однако, поймав мой нервный взгляд, шеррий тут же проговорил:

– Святилище гаруспика – не самое лучшее место для прогулки, прекрасная лаурия. Мы можем отправиться дальше в любой момент.

Ал молчал, но был мрачен. Впрочем, он всегда выглядел немного отстраненно. Вот и сейчас его черные глаза блуждали по полкам, и невозможно было понять, что он думает по этому поводу.

В этот момент откуда-то сбоку раздался низкий,чуть растянутый рев, заставивший меня покрыться испариной страха.

– Я… наверно… – проговорила чуть хрипло, уже почти решив валить отсюда,да поскорее.

Но не успела.

– Не стоит пугаться, лаурия, – сказала тут же карлица, не без труда вылезла из-за своего стола и, шагнув к ближайшей стене шатра, схватилась за его ткань. Дернула руку вверх, и оказалось, что в шатре есть скрытая комнатка, в которой расположилась клетка с животными.

Ревущим чудовищем, что так напугало, была обыкновенная коза. Взглянув на меня осоловевшим взглядом, она опустила голову к полу и схватила жирный клок сена, которым была завалена вся клетка.

– Я не боюсь, спасибо, – вяло улыбнулась я. – Но мы,наверно…

– Хотите,расскажу, что вас ждет? – перебила карлица и снова поковыляла к столу.

На ней был надет мужской костюм с короткими замшевыми штанами, поверх которых болталось что-то вроде подпоясанной тоги. На ногах оказались забавные туфли с чуть загнутыми носами. На шее у карлицы покоилось длинное ожерелье в виде зеркала, в котором то появлялась, то исчезала та самая ящерица со входа в шатер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению