Маг особого назначения - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Соболь cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Маг особого назначения | Автор книги - Татьяна Соболь

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

— Зачем должник? — пожал плечами Азар. — Дружба.

Я кивнул. Хорошее дело.

— Для тебя тоже задание есть. Хозяев охраняй, пока я в отлучке.

— Хозяин у меня один, — улыбнувшись, поправил меня тролль. — Эллине он тоже хозяин.

Скажите, какие тонкости. Где уж нам разобраться…

Магбиль, бодро заурчав, в мгновение ока вынес меня на подъем. Притормозив, я оглянулся. Азар успел закрыть за мной ворота и уселся на лестнице, рядом с каменным грифоном, в руках дрын. Вот краб полосатый, где и подобрать-то успел? Так и будет сидеть, пока я не вернусь. Как орел на вершине. Или квочка в гнезде. Под надежной охраной значит замок остался.

Глава 29

В этот раз я до города добрался без приключений. Лишь на одном, особо крутом вираже сердце ёкнуло, когда магбиль чудом вписался в поворот, веером разметав из-под колес камни. Однако на полпути я заметил потертый магбиль, пристроившийся позади. Ненавязчиво так пристроился, на почтительном расстоянии. Вот только поведением своим он мне живо напомнил озабоченного подростка, заприметившего шикарную женщину. Идет следом за ней, посвистывает, головой по сторонам крутит, а горящий взгляд так и липнет сально к поразившей воображение особе.

У самого города, обнаглев, магбиль притерся почти впритык, только что бампер мой не полирует. Пришлось для начала свернуть к рынку. Азарово поручение, как ни странно, оказалось весьма кстати.

Довольно удачно припарковав магбиль, я нырнул в круговерть рыночной жизни, наполненной специфическими звуками и запахами. Оглянувшись, я успел увидеть, как из магбиля противника, с визгом затормозившего у входа в рынок, на ходу выскочил юркий парнишка. Крутанул головой, взгляд прищуренных глаз скользнул по толпе, пока оборотень, облегченно вздохнув, не заприметил меня. Белоснежные зубы ярко блеснули в оскале, парнишка спрятался за широкую спину какого-то крестьянина, но поздно. Я его уже засек. На его месте я бы при таком скоплении народа особо рот-то не разевал. Местные, при всей терпимости ко всяческим расам, не упускают возможности вздуть зазевавшегося оборотня…

Я остановился и посмотрел в глаза настырному преследователю, которые на мгновение блеснули серебром. Но, по понятным причинам, на трансформацию оборотень не решился, поэтому мой проникновенный взгляд, подкрепленный рукой, лежащей на пистолете, возымел правильное действие: верхняя губа оборотня дернулась в оскале, но он развел руками и исчез-таки из поля зрения.

То-то же…

Я двинулся сквозь толпу, поглядывая вокруг в поисках знакомых ориентиров. В этом городке мне приходилось бывать, давненько, правда, но в провинции время течет неспешно, поэтому все вокруг узнаваемо. В тот раз меня сюда приводило одно запутанное дело, благополучно завершившееся только благодаря местному сыскарю, Будимиру, оказавшую неоценимую помощь. Если бы не он, пришлось бы туго, но, на мое счастье, Будимир оказался толковым парнем, все делал, не задавая глупых вопросов.

Есть люди, которым пока объяснишь, что от них требуется, так проще самому все сделать. Будимир же понимал все буквально с полуслова. Мы с ним всего неделю общались, а сдружились на всю жизнь. Особенно этому способствовало одно обстоятельство: мне довелось спасти жизнь ему, а он не замедлил ответить тем же. Такие вот разменушки получились.

Правда, после дошли до меня слухи, что службу он оставил, и теперь держит постоялый двор где-то на окраине. Осталось надеяться, что он не растерял прежнего задора и не откажет в дружеской поддержке старому знакомому.

Постоялый двор я нашел на удивление быстро. Заведение оказалось популярным, если не сказать больше. Первый же встречный мальчишка сладился за символическую плату проводить меня к нему. Попетляв по узким улочкам, мы вышли на бывший пустырь. Передо мной предстало добротное здание, окруженное высоким забором, мальчишка получил причитающееся вознаграждение и словно сквозь землю провалился, предоставив мне возможность самому стучаться в тяжелые ворота. Калитку в воротах открыл коренастый мужичек, и, не задавая лишних вопросов, пропустил меня во двор. Меня всегда умиляла наивность людей: какой смысл в высоких и крепких заборах, если открывают калитку, даже не спросив: «Кто стучится в дверь моя?»

С таким же успехом постоялый двор можно обнести хлипким плетнем.

Во дворе передо мной предстало добротное здание трактира, небольшой гараж на пару магбилей, конюшня, рядом поилка для коней и коновязь. Корабельные сосны вознесли пушистые кроны высоко над крышей трактира, крытой черепицей, над тяжелой дверью висит чуть поблекшая вывеска с изображением гигантского шашлыка, исходящего паром и витиеватой надписью " Под ясенем". «С какого перепугу?» – подумал я, с недоумением разглядывая сосны, распростершие ветви высоко над крышей. Так и не разгадав этот ребус, я шагнул внутрь.

Трактир встретил прохладным полумраком, узкие, похожие на бойницы, окна свет пропускают плохо, а хозяин, похоже, на свечах экономит. Три небольшие лампадки с трудом разгоняют полумрак у стойки, а углы большого зала тонут во мраке. Хотя, может все дело в том, что в столь ранний час посетителей практически нет. Только у стойки на высоком табурете сидит изрядно поношенный тип, с презрением глядящий на пустой стакан. Причем, судя по неверным движениям типа, стакан опустел совсем недавно и, скорее всего не один раз.

Не обращая внимания на понурого типа, я подошел к стойке, отполированной бесчисленным количеством локтей. За стойкой хозяйничает молодой парень, сноровистыми движениями протирающий и так сверкающие стаканы. Но, приглядевшись, я накинул ему годков. В усталых глазах светится мудрость веков. Причину такого несоответствия я понял, разглядев заостренные уши бармена. Похоже, в его жилах течет изрядная порция голубой эльфийской крови. Занятный бармен обслуживает посетителей в этом трактире, нечего сказать.

Бармен заметил нового посетителя, протертый до блеска стакан занял свое место в шеренге сверкающих собратьев, дежурная, но полная достоинства улыбка осветила лицо бармена:

— Чего желаете?

Я неспешно осмотрел батарею разнокалиберных бутылок, расставленных за спиной бармена на зеркальных полках, порождающих иллюзию бесконечности. Я даже не сразу осознал, что именно смутило меня в хороводе искаженных отражений, а когда понял, по спине пробежал противных холодок.

Я ясно различил собственное отражение, вон грустно кивает пустому стакану отражение потертого типа, сидящего на соседнем табурете. Зато нет даже намека на отражение бармена, и этому может быть только одно объяснение: живомертвый. Я перевел недоуменный взгляд с зеркальных полок на бармена и убедился: заостренные у него не только уши, но и зубы. Похоже, в этом трактире можно не только перекусить, но и самому попасть на чей-то перекус. Такого от Будимира я не ожидал.

Чудны дела твои, Зиждитель.

Бармен, хладнокровно наблюдающий за моей пантомимой, снисходительно усмехнулся, в глазах мелькнули озорные чертики, но он вежливо поинтересовался:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению