Пожиратель времени (Том 1) - читать онлайн книгу. Автор: Никита Киров cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пожиратель времени (Том 1) | Автор книги - Никита Киров

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

— Ну и отлично, — я поставил размашистую подпись под документом, где по результатам проверки был признан очень честным человеком. — А теперь свободны. Мне надо подумать.

* * *

— Ты хоть поспал? — спросила Лера на следующее утро, прижимаясь ближе.

— Не-а, — сказал я, смотря в потолок. — Ты мне руку отлежала, можешь с другой стороны лечь?

— Всё думаешь, — она перелезла прямо через меня. — Зачем тебе нужна армия? У меня же есть.

— Ты не понимаешь, — сказал я без раздражения. — Это очень важно, чтобы у меня была моя собственная, преданная лично мне армия. Твои парни крутые, но мои будут ещё лучше.

— Но ведь через две недели тебе всё вернётся.

— Угу, но это долго, — я посмотрел на часы и сел на кровати, свесив ноги вниз.

— Пора вставать? — Лера зевнула.

— Угу.

— Но кое-что мы успеем, — она улыбнулась. — Тебе надо расслабиться, ты слишком напряжён. А тебе ещё надо думать и строить планы за всех нас.

Она настойчиво опустила меня на кровать и уселась сверху. Я чуть дёрнулся от приятной дрожи во всём теле и положил руки под голову.

Это и правда расслабляло, но долбанные мысли всё равно лезли в голову.

Когда мы встали и позавтракали, настроение стало ещё хуже. Уединиться с Лерой ещё раз? Некогда, но на пароме у нас отдельная каюта, ещё успеем много чего.

— Жди команды, Трофимыч, — я отдавал последние распоряжения прямо на ходу. — А пока обучай всех, кто есть.

— Принято, князь, я займусь.

— Отлично. Все готовы?

Команда была в сборе. Света зевала, Алекс стоял с вечным невозмутимым видом, Паха что-то жевал. Кирилл зачем-то фотал куриц во дворе. Лера рядом со мной, проверяла все вещи по списку.

Отлично, мне такими делами сейчас заниматься не хотелось.

— Выходим, — сказал я. — Паром уже через… а этому что надо?

В чистом, без единого облачка небе стало видно вертолёт. Не боевой, к счастью, пассажирский. Он приближался к нам.

Это дорогая модель. Чуть вытянутый гладкий корпус, шасси, которые убирались внутрь, зеркальные окна.

— Мать твою, какой, — Кирилл сделал снимок. — Знаешь, Паха, сколько такой стоит?

— Сколько?

— Дохрена.

Вертолёт завис над нами, распугивая куриц. Из-за шума винтов не было слышно ничего другого, а ветер, который они подняли, трепал мою одежду.

Из днища машины вылезли шасси, и вертушка опустилась на землю прямо перед нами. Винты начали крутиться медленнее, пока не остановились.

Дверь мягко сдвинулась в сторону.

— А это что за дед? — тихо спросила Света.

— Доброе утро, князь Воронцов! — поприветствовал меня человек, выбравшийся из вертолёта.

Высокий старик с длинными седыми волосами немного прихрамывал, поэтому опирался на трость с набалдашником в виде золотой головы дракона.

— Кто это? — спросил Алекс.

— Дрейван, — ответил я. — Главный в корпорации Марс Милитари.

Следом за ним из вертолёта вылез другой человек, пожилой японец в дорогом деловом костюме. В глаза сразу бросились запонки, золотые, тоже в виде головы дракона.

Оба этих человека остановились передо мной.

— Князь Воронцов, — Дрейван вежливо кивнул. — Вот мы и встретились снова. Княжна Строганова, княжна Воронцова, доброе утро.

— Доброе утро, — ответила Лера, удивлённо рассматривая гостей.

— Доброе утро, — тихим голосом сказала Света, которая была удивлена сильнее и таращила глаза на прибывших.

— Позвольте представить, — Дрейван показал на своего спутника. — Это Рю Накамура, глава корпорации Фюметсу Технолоджи.

Ого, крупнейший интеркорп, занимающийся медицинскими технологиями. А ещё оружием. Все интеркорпы занимались оружием.

Накамура вежливо заулыбался, поклонился, как это делали японцы при деловых встречах, и обхватил мою ладонь двумя руками.

— Я рад с вами познакомиться, — сказал он на русском без малейшего акцента. — Мы случайно узнали, что вы отправляетесь в Академию. А нам как раз по дороге, можем… как русские говорят?

— Подбросить, — подсказал Дрейван.

— Да, именно, — Накамура не переставал улыбаться. — Если вы не против, мы подбросим вас до Академии. И заодно хотим поговорить. Устроим встречу между вами и нашими друзьями. Многие из нас хотят с вами познакомиться.

Кирилл что-то едва не спросил, но не стал. Я ему не говорил, как вести себя с такими личностями, но он догадался сам. Это правильно. С такими людьми должен общаться я сам.

— На этом вертолёте? — спросил я. — Если он может лететь на такую дистанцию, то почему бы и нет?

— Ну что вы, князь, у нас яхта, — похвастался японец. — Предлагаем вам отправиться с нами на яхте. Это лучше, чем паром, не правда ли?

Накамура улыбался, Дрейван нет. Что им надо? Два очень влиятельных человека, и не просто в стране, а в целом мире, прибыли ко мне на дорогом вертолёте. И мне жутко интересно узнать, для чего.

— Я только за, — сказал я. — Ненавижу паром. Но один я не отправлюсь.

— Разумеется, — Дрейван кивнул. — В вертолёте хватит места всем. Прошу на борт.

Я повернулся к своим. Судя по их горящим глазам, они и сами не против оказаться на яхте. Ну а мне будет прикрытие, если что-то пойдёт не так.

— После вас, — сказал Накамура.

Мы расселись на удобных сидениях. Дверь закрылась сама. Вертолёт медленно поднялся, но шума винтов не было слышно.

Дрейван достал сигару, но посмотрел на Свету.

— Вы же не курите, княжна Воронцова?

— Нет.

— Тогда потерплю, — Дрейван скорчил улыбку одними губами и достал бутылку из небольшого ящичка под сидением. — Кто-нибудь желает шампанского? Хорошее, с французских островов.

Вряд ли человек с его ресурсами и властью устроил этот спектакль, чтобы нас отравить. Я чуть кивнул, и команда дружно согласилась выпить. Дрейван самолично разлил шампанское по бокалам.

— Я бы хотел вас поздравить с победой, — сказал он. — Вы одолели Морозова, а это, фактически, одна из голов Пятиглавого Орла. Вы сильно его ослабили. Блестящая победа.

— Блестящая, — согласился Накамура и чокнулся со мной бокалом. — Вы смогли одолеть его даже с недостатком ресурсов. И мы уверены, что это для вас не предел. Я смотрел планы боя… я раньше был военным, знаете ли, и вы меня впечатлили.

— Тебя легко впечатлить, — мрачно сказал Дрейван. — Но это и в самом деле было неплохо. Вы готовы к большему, князь.

Я оглядел свой остров с высоты полёта. Скалы, лес и береговые батареи. Я так хотел сделать из него свою базу. Интересно, для чего эти два волшебника в голубом вертолёте меня пригласили?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению