Агентство «ЭКЗОРЦИСТ»: NIGREDO - читать онлайн книгу. Автор: Михаил Ежов cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Агентство «ЭКЗОРЦИСТ»: NIGREDO | Автор книги - Михаил Ежов

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

— Что угодно? — спросил он, окинув меня взглядом. — Больны?

— Нет, мне бы хотелось осмотреть труп Себастьяна Тэкери. Я друг Мартина Уэллса. Меня зовут Кристофер Блаунт.

Доктор нахмурился.

— Но зачем вам смотреть на тело? Что за праздное любопытство?

Пока мы беседовали, я разглядел его получше. Врач, пожалуй, был старше, чем показалось вначале. Одет был не слишком опрятно, из чего я заключил, что медик одинок. Возможно, вдовец.

— Мартин поручил мне провести следствие, — ответил я. — В частном порядке. Он подозревает, что мистер Тэкери был отравлен. Вы ведь обнаружили необычные симптомы?

Врач неуверенно кивнул.

— Но я не сообщал… то есть, официально.

— Почему?

— Мне показалось, что известные яды действуют иначе.

— А неизвестные? Позвольте войти?

— Да-да, разумеется!

Доктор Хэмсворт посторонился, и я оказался в небольшой комнате, пахнущей карболкой. Из неё вели три двери. На одной имелась табличка «Морг». Видимо, именно туда предстояло попасть после предварительной беседы с эскулапом.

— Тело ещё у вас?

— Да, но его должны скоро забрать. Завтра похороны. Вы что с ним делать-то хотите?

— Взглянуть на симптомы.

— Что ж… если угодно. Прошу.

Врач провёл меня в морг и снял с одного из столов простыню.

— Обычно язык чернеет при отравлении свинцом или в результате желудочных болезней. Но у этого… пациента всё произошло очень быстро. Буквально в течение суток, даже меньше. А кроме того, вот, взгляните, — врач раздвинул мертвецу веки. — Видите?!

Склонившись, я рассмотрел помутневшую роговую оболочку.

— Это и вовсе необъяснимо. Больной ослеп практически на глазах у родителей — они присутствовали при его смерти. Подобных осложнений при отравлении кадаверином нигде не описано. Признаться, я даже поискал в Сети информацию об экзотических ядах, но ничего похожего не нашёл.

— И оба глаза такие?

— Оба.

— Можно на язык взглянуть?

— Пожалуйста.

Врач взял специальные клещи и раздвинул покойнику челюсти.

Я увидел чёрный распухший язык, покрытый багровыми прожилками.

— И больше никакие слизистые не поражены?

— Нет. Я нарочно смотрел при вскрытии. Впрочем, ежели желаете лично убедиться… — врач красноречиво указал на ряд прозрачных ёмкостей, в которых плавали залитые желтоватым раствором органы.

— Это вы извлекли из господина Тэкери? — уточнил я.

— Из него. Как видите, никаких почернений.

— Ну, яд мог оставить следы только там, где непосредственно коснулся организма.

Врач пожал плечами.

— Не могу возражать. С экзотическими ядами, не описанными в справочниках, не знаком.

Я подошёл к одной из склянок. Так вот он, мозг великого человека, заключающий в себе попусту пропавший ум! На вид — вполне обычный. Впрочем, едва ли признаки гениальности проявляются в этих извилинах, смахивающих на рисунок грецкого ореха.

— Зрелище не из приятных, — заметил я.

— Бывает, и не такое увидишь, — пожал плечами доктор. — А к этому быстро привыкаешь.

— Понимаю. Почему вы решили заспиртовать органы? Насколько мне известно, обычно после вскрытия их кладут обратно.

Врач смутился.

— Просто… решил сохранить. Покойнику и родственникам всё равно ведь.

— Оставили на случай, если установите, каким ядом был отравлен господин Тэкери? — понимающе кивнул я.

Доктор Хэмсворт потупился.

— Приходило такое в голову! — признался он нехотя.

— Что ж язык не оставили? Или не успели?

Врач нервно взъерошил волосы. Я усмехнулся.

— Вижу, что угадал! Вот что: язык вырежьте и сохраните. Мало ли что. Не выкапывать же потом покойника.

— Вы серьёзно говорите?! — поразился доктор.

— Совершенно. Кстати, не вы ли диагностировали смерть лорда Бланша?

Кустистые брови врача чуть приподнялись.

— Ну, вы и вспомнили… Кто ж вам про него рассказал? Впрочем, неважно. Знаю, что вам наговорили: будто его жена отравила! Так?


Глава 22

Я кивнул.

— Не слушайте! Анну Бланш у нас не любят по двум причинам: во-первых, потому что завидуют, а, во-вторых, потому что её отец ни с кем из местных не завёл связей, а дочери было потом уж не до того.

— Об этом я знаю.

— Леди Бланш — женщина умная, мягкая и совсем не высокомерная. Просто редко приезжает в город, и оттого создаётся впечатление, будто она держит себя слишком… — врач замолчал, пытаясь подобрать слово, — отстранённо.

— Я правильно понимаю, что при смерти мистера Тэкери вы не присутствовали? — спросил я, воспользовавшись паузой.

— Нет, с ним был отец. Тоже врач. Он за мной и послал.

— Понятно. Доктор Хэмсворт, не могли бы вы оставить меня с телом наедине? Ненадолго. Буквально на несколько минут.

Я хотел вызвать фамильяра и выяснить, замешана ли в дело магия.

Врач удивлённо воззрился на меня.

— Наедине? Но зачем? Что вы собираетесь делать?

— У меня свой метод. Обещаю не производить с трупом никаких манипуляций. Он останется в том же виде, что сейчас. Даю слово.

Врача моя просьба привела в замешательство. С одной стороны, он не мог найти объективную причину отказать, ведь жертва предположительно умерла от инфекции. С другой, он не понимал, зачем мне нужно остаться с мертвецом без свидетелей, и его это беспокоило.

Видя его колебания, я сказал:

— Мартин Уэллс может поручиться за меня, если нужно. Он весьма заинтересован в том, чтобы с мистером Тэкери поступили по справедливости.

Наконец, доктор принял решение.

— Хорошо, раз вы настаиваете…

— Благодарю. Как я и сказал, это займёт всего несколько минут.

Кивнув, врач вышел, притворив за собой дверь.

Я тотчас произнёс заклинание и коснулся камня на перстне. Фамильяр соткался из возникшего в воздухе чёрного дыма и тихонько маякнул.

— Мне нужно знать, как был убит этот человек, — сказал я. — Болезнь, яд или что-то другое привело его к смерти?

Джексон ловко запрыгнул на стол и окинул тело взглядом сияющих зелёных глаз. Шерсть на спине слегка приподнялась и заискрилась.

— М-м-м… — протянул фамильяр. — Какой великолепный экземпляр!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению