Отданная, или жена императора - читать онлайн книгу. Автор: Мила Синичкина cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отданная, или жена императора | Автор книги - Мила Синичкина

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Рик случайно, а может, специально прихватил его с собой, когда мы покидали крепость, но я пока им так и не воспользовалась ни разу. Казалось нелогичным и очень неправильным стремиться выглядеть красивее в стане врага. Но сегодня что-то поменялось в моей голове, хотелось стать ярче и привлекательнее.

И я решительно открыла крышку на баночке с блеском и уверенными мазками нанесла его на свои губы, с наслаждением вдохнув аромат ягод. Зельевары молодцы, сразу же появилось желание съесть ягодки, но это была очень качественная вещь, и потому, даже облизнув, я бы не почувствовала вкуса.

А визуальный эффект присутствовал на полную мощность, как я могла оценить, разглядывая себя в зеркале с довольным видом.

— Все, Рик, я иду, — оповестила слугу и вышла из спальни.

На низком столике уже толпилось несколько блюд на выбор. И я сразу ощутила, какая голодная, оказывается была.

Тем не менее вкуса блюд практически не ощущала, постоянно прокручивала в голове фрагменты из вчерашней прогулки с Лорриелем, а также размышляла, стоит ли мне пойти самой в сад или дождаться приглашения императора? И будет ли сегодня легко с ним наедине, как вчера? И романтично.

В итоге не выдержала и отправилась сама, едва закончив с трапезой.

Пока шла, автоматически рассматривала окружающее убранство, пейзажи за окнами, и понимала, что сегодня мне все вокруг виделось ярче и во много раз красивее, чем вчера.

— Леди Амелия, я почувствовал, что вы не захотите ждать, — перехватил меня в самом низу у колонны Лорриель, — но не страшно, у меня есть время сейчас. Однако, на будущее попрошу вас все-таки дожидаться меня. Мы сильно нарушаем этикет, да и мне спокойнее, когда ты под присмотром.

— Конечно, ваше величество, как скажете, — обворожительно улыбнулась и взяла его под локоть.

— Хорошо выглядишь сегодня, кстати. Тебе очень идет твоя прическа.

Я смущенно зарделась и что-то едва слышно пролепетала, и подстроилась под шаг Лорриеля. Мы довольно быстро шли в другую часть сада, в которой я еще не бывала. Мне хотелось идти помедленнее, чтобы успевать осматривать причудливые растения, которые росли здесь в избытке, но Лорриель не давал мне это делать.

— Потерпи немного, скоро будем на месте, тебя понравится, — говорил он.

А я, заинтригованная, торопилась вперед.

Наконец мы вышли к небольшому пруду, должно быть именно его упоминал вчера Лорриель, но я ни на секунду не могла представить себе, что он окажется таким невероятно красивым и волшебным.

Над идеально ровной гладью воды парили неизвестные мне насекомые, тельца которых отливали разноцветным блеском, создавая фейерверк красок.

Вскоре максимально близко к поверхности появились и обещанные золотые рыбки. Они были совсем небольшие, с хвостами, занимавшими половину всего их размера, но такого насыщенного цвета чешуи я еще ни разу не встречала. Словно маленькие уменьшенные солнышки решили поплавать.

— Это так чудесно, — с восторженным придыханием сказала и повернулась лицом к Лорриелю.

— Я рад, что тебе понравилось, — произнес он и нежно поправил мои волосы, и так получилось, что я оказалась практически в его объятиях.

Тут же принялась прислушиваться к своим ощущениям. Тепло, уютно, надежно. Ростом я доходила Лорриелю примерно до середины подбородка, и наслаждалась ощущением хрупкости рядом с ним.

Это были официально мои самые первые и самые романтичные объятия с мужчиной. И я верила, что они должны были привести к чему-то абсолютно невероятному.

— Ты такая красивая, я говорил тебе? — произнес Лорриель тихо, склоняясь к моим губам.

Я слегка поддалась вперед в предвкушении, но поцелую не суждено было случиться.

— Ваше императорское величество! А мы везде вас ищем, — раздался позади нас противный голос, от которого я вздрогнула.

— О, дамы, — только и сумел выдавить из себя Лорриель, взглянув на непрошенных гостей.

24

Чуть обернулась назад и увидела целую стайку хихикающих придворных девиц. И волшебство прогулки тут же развеялось.

— Вы нас совсем забросили! Обещали развлечений, а сами единственный вечер закрыли раньше времени и все! И сколько мы уже сидим в ожидании следующего! — красивая девица капризно сложила губы.

— А я разве что-то обещал? — Лорриель нахмурил брови. — Ах да, было дело. Господин Гарриет тоже говорил про то, что вас здесь принято развлекать, чтобы не заскучали.

— Ах, господин Гарриет настоящий душка! — умилилась другая девушка.

— Не знаю, не замечал, — честно ответил Лорриель.

— А-хах, вы такой смешной! Да, у вас такое тонкое чувство юмора! — принялись тут же восклицать по очереди девицы.

Я же раздраженно возвела глаза к небу, кажется, я не зря бродила все это время по своему пустынному крылу и саду, здесь же оказалось слишком много шумных личностей.

— Хм, возможно, — Лорриель выглядел озадаченным.

И тут меня осенила догадка! Он ведь родом с земли темных, насколько я поняла, а они вряд ли могли себе позволить устраивать праздные вечера, развлекаться пустой светской болтовнёй, бесцельно прогуливаясь по саду, и так далее.

Если там заключение брака несло тяжелые последствия, то остальное тоже едва ли являлось легким. Уверена, даже у богатых и знатных темных подобные вещи всегда сопровождались важными причинами, а не только найти компанию на вечер.

— Видите ли, дамы, — решила пояснить я с милой улыбочкой, — его императорское величество был занят, дела государственные, знаете ли, да и мы тут общались вообще-то, пока вы не появились. Приватный разговор у нас был, понимаете?

— Нет, не понимаем, как может быть что-то приватное в столь красивом месте! — и первая, самая наглая девица подскочила к нам и вцепилась в Лорриеля с другой стороны. — Правда ли, что этот пруд исполняет желания, ваше императорское величество? Просветите нас всех, пожалуйста.

Насильно подвела она Лорриеля к воде и спросила, томно закатывая глазками и глупо хлопая ресницами.

— Не знаю, я ведь не жил здесь раньше, — ответил Лорриель, снова не поддерживая их болтовню.

— Ах, ну ладно, что нам этот пруд, — девушка махнула на него рукой и уверенным шагом повела в другую сторону, — давайте прогуляемся, что ли, не все вам одной даме внимание уделять, нужно и других уважить, раз держите нас без танцев.

— Вам танцы всего лишь нужны? Можете организовать кружок, леди Моргана, — равнодушно пожал плечами Лорриель, — я за любые мирные инициативы.

— Кружок по танцам — это замечательно! Но где мы будем оттачивать свое мастерство. Нет-нет, ваше императорское величество, только вечера, и чтобы вы были с нами.

— Обязательно подумаю на досуге, если леди Уиттел составит мне компанию. Что скажешь, Амелия? — И все взоры вдруг обратились на меня.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению