Тайна крови - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Данченко cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна крови | Автор книги - Наталья Данченко

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

— Похоже, нам удалось, — улыбнулся лорд Вантер, глядя на лица Серого и Ника. — Это Инар, он поедет с воинами на север вместо меня. Как вы видите, его легко спутать со мной, особенно на расстоянии.

— Соглядатаев ты обманешь, это хорошо, но что потом? Ты не можешь оставить Миру без наместника, — сказал Ник.

— Инар родственник нашей семьи и надежный человек. Я уверен, что он справится, — последние слова лорда Вантера были обращены больше к Инару, чем к Нику.

— Я сделаю всё для этого, — сказал юноша.

Серый удивился, какой у него глубокий голос и решил предупредить:

— Позвольте дать совет, милорд, постарайтесь не общаться в дороге с незнакомыми людьми. Ваш голос совсем не похож на голос лорда дель Вантера.

Инар быстро взглянул на высокородного и тот кивнул.

— Хороший совет, запомни его.

Из дверей появился Грог.

— Прошу прощения, господа, — произнес он и обратился к лорду Вантеру. — У ворот стоит начальник городской стражи со своими людьми. Он хочет поговорить с вами, милорд.

Лорд Вантер удивленно переглянулся с Его Магичеством, но мешкать не стал.

— Позови его.

Грог ушел, а лорд Вантер попросил Инара переждать в доме, пока начальник городской стражи не уйдет.

Через несколько минут после того, как тот скрылся в дверях, из них появился незнакомый Серому человек. Но начальника стражи он хорошо знал, выходит, за то время, что его не было в Астере, главу успели сменить.

Молодой, но уже лысеющий мужчина слегка поклонился благородным.

— Милорд, меня зовут Риф Патру, я начальник стражи Астеры.

А вот фамилия такая же, как у бывшего главы. Родственник, скорее всего, сын. Серый про себя усмехнулся: получается, что место начальника стражи Астеры передается по наследству?

Между тем чиновник продолжил:

— Примите мои соболезнования по поводу кончины вашего отца.

— Принимаю. Вам есть что сообщить мне по поводу его убийства? — спросил лорд Вантер.

Начальник стражи стушевался.

— Нет, увы. Мои люди прилагают все усилия, чтобы найти убийцу, но, к сожалению, у меня пока нет хороших вестей. Я позволил себе прийти к вам по другому делу. Сегодня один из моих людей привел ко мне женщину, которая утверждает, что знает вас, — он обернулся к двери и крикнул: — Выйди сюда!

Из дверей появилась женщина и Серый напрягся. Тина быстро взглянула на благородных, чуть задержалась на Нэте и опустила глаза, не подав виду.

— Милорд, эта женщина вызвала подозрения у одного из моих людей тем, что рассчитывалась полновесным серебром за покупки. Мы допросили её и она утверждает, что деньги ей дали вы, как… — глава стражи запнулся, — …её покровитель. Я решил лично удостовериться в том, что она не лжет, поэтому привел её к вам.

Начальник стражи замолчал, вопросительно глядя на лорда Вантера. Высокородный молчал. Серый лихорадочно соображал, что делать. Зря он посоветовал Тине говорить про лорда Вантера, но кто знал, что новый начальник городской стражи захочет выслужиться перед благородным.

— Милорд, если эта женщина врет, то…

— Нет, — вдруг прервал главу лорд Вантер. — Эти деньги, действительно, мои, оплата за… кое-какие услуги.

Серый бросил взгляд на высокородного, но его лицо ничего не выражало.

— Простите, я не думал, что вы и… — начальник стражи пытался подобрать слова и всё больше тушевался.

— Я думаю, вы знаете, что я не связан ни с кем браком и каким образом развлекаюсь не должно никого интересовать.

— Разумеется, милорд. Я не это имел в виду, я лишь хотел убедиться…

— Отпустите женщину. Надеюсь, у вас к ней или ко мне больше нет вопросов.

— Конечно. Всё, иди, ты свободна! — махнул глава стражи Тине.

Та присела в поклоне и с облегчением сказала лорду Вантеру:

— Благодарю вас, милорд. Я к вашим услугам в любое время.

Тина скрылась за дверью и Серый перевел дыхание. Поймал недовольный взгляд крепыша, но это он как-нибудь переживет.

— Прошу простить меня, милорд, за мою излишнюю бдительность, — сказал начальник стражи, обвел глазами воинов, что неподалеку продолжали заниматься своими делами, и добавил: — Я слышал, что вы уезжаете домой, на север?

— Да, сегодня, — подтвердил лорд Вантер.

— Что ж, желаю доброй дороги. А я, с вашего позволения, пойду и дальше стоять на страже спокойствия Астеры.

— Благодарю за службу.

Лорд Вантер легким кивком отпустил главу и тот поспешил уйти.

Его Магичество проводил взглядом начальника стражи и обернулся к лорду Вантеру.

— Представляю, злорадство лорда Гасела, услышь он сейчас как ты пятнаешь свою честь.

— Он запятнал свою честь куда больше. Если она вообще у него осталась, — презрительно ответил высокородный.

— Милорд, — окликнул лорда Вантера Нэт и, глядя во внимательные голубые глаза, пообещал: — я выведу вас ночью из города.

…Воины севера покинули Астеру несколько часов спустя, а когда наступил вечер, в дорогу уже собирались лорд Вантер и Его Магичество. По совету Серого, высокородный дал указание Грогу достать одежду простолюдинов. Нэту не нравилось, что лорд Вантер отказался отдать фамильный меч Инару, согласившись только на ножны, и теперь дорогая ковка оружия могла вызвать ненужные любопытные взгляды случайного прохожего. К удаче, ночь обещала быть прохладной, поэтому длинный плащ, принесенный Грогом, был кстати, он укрывал меч.

— Снимите кольца с пальцев и спрячьте волосы под капюшоном, милорд, они очень приметны, — посоветовал Серый.

Лорд Вантер оглядел себя в зеркале и задумчиво заметил:

— Ну вот я и стал похож на тебя, Серый.

— Нет, — качнул головой Нэт, — даже в одежде бедняка вы остаетесь лордом.

В комнату вошли Его Магичество и Ник. Серый посмотрел на благородного и оценил придумку крепыша. Одежда бедного странствующего служителя, несущего слово богини-матери, отлично подходила к их плану. Особо рьяные в своей вере отцы нередко примыкали к кому-то из путешественников, чтобы дорога была легче и безопаснее.

— Мы готовы, — сообщил Ник.

Лорд Вантер кивнул.

— Берите всё, что может понадобиться в дальней дороге и выходим.

Глава 9. Последнее дело

Серый вел их глухими переулками и пустырями бедных кварталов. Если здесь и стояли фонари, то были давно разбиты или их никто не зажигал, поэтому идти приходилось лишь при свете луны. Нэт уловил тихий шелест покидаемого ножны меча и одобрительно промолчал. В полуразвалившихся строениях вполне могли найти приют какие-нибудь отбросы, которыми брезгают даже в гильдии разбойников. Так что быть настороже не помешает. Но им везло: за всё время они встретили лишь пьянчужку, который справлял нужду, привалившись к дереву. Потом не удержался и упал лицом в сделанную им же лужу. Так и лежал со спущенными штанами, когда они проходили мимо. Нэт услышал от Ника тихое «фу» и усмехнулся: он видал и похуже.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению