Притяжение страха - читать онлайн книгу. Автор: Анастасия Бароссо cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Притяжение страха | Автор книги - Анастасия Бароссо

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

— Спасибо…

Сам он был, как вчера, и, скорее всего — как всегда, безупречен и небрежен. Поражая простотой, лаконичностью и грацией движений, он слез с лодки, оказавшись рядом с Юлией. От чего у нее сделалось нехорошо с дыханием.

— Сегодня на берегу неуютно…

Он посмотрел на несущиеся вдоль моря рваные облака. Между ними мелькала время от времени яркая, как фонарь, неполная луна.

— Так вы еще не ужинали?

— Так… чуть-чуть…

— Пойдемте.

Не утомляя себя долгой ходьбой, они уселись на террасе «Минервы». И к Юлии тотчас подскочил тот самый длинноносый официант, что обслуживал ее в первый день.

— Сеньорита! Суп «А-ля Маринера»? Си?

Увидев с ней дона Карлоса, он чуть не потерял дар речи. По крайней мере, начал вдруг заикаться. Ему на выручку уже спешил седовласый метрдотель.

— Вы здесь питаетесь? — Карлос слегка приподнял красивые брови.

— Всего один раз… — пробормотала Юлия, опять в растерянности разглядывая в меню незнакомые названия.

— Вы сделали хороший выбор. Я, лично, ем только здесь, когда бываю в Тоссе. Это единственное место в городке, где можно найти приличное вино.

Интересно, что такое «приличное вино» в его представлении? Лучше об этом не думать. Но думать об этом пришлось. Смущаясь все больше под почтительными взглядами пожилого метрдотеля, Юлия слушала незнакомые красивые названия, произносимые бархатным баритоном.

— У вас еще остался «Маркиз де Рискаль» восемьдесят второго года?

— Всего две бутылки, — уважительно ответил метр, — это уже коллекционное вино…

— Вот и отлично. Юлия, как вы относитесь к коллекционной Риохе?

Решение пришло неожиданно, и как многое из того, что приходит неожиданно, оказалось верным. Повернувшись к двум огромным стеклянным кувшинам, выставленным у входа, она уверенно сказала:

— Я хочу сангрию.

— Что?! — одновременно изумились они.

— Сангрию-шампанское. Давно мечтала попробовать… Сейчас, по-моему, подходящий случай? — невинно-кокетливо улыбнувшись, Юлия захлопала ресницами.

— Что ж… — судя по всему, дона Карлоса немало повеселил этот выбор, — в таком случае принесите нам, пожалуйста, графин сангрии и… две порции тостадо кон оли-оли.

Метрдотель поклонился, пряча в усах тонкую улыбку.

Через минуту на столе был большой пузатый графин с торчащей из него длинной деревянной лопаткой. Желто-золотистые пузырьки рвались вверх, выплывая из-под кусочков апельсина и яблок, живописно лежащих на дне. А еще через пару минут, перед Юлией оказалась тарелка с двумя кусками прожаренного белого хлеба, головкой чеснока и одним сочным помидором. Теперь пришла ее очередь изумляться.

— Что это? — спросила она.

— Ну, если уж мы пьем напиток простонародья, я решил угостить вас истинно национальной закуской. Имейте в виду, если вы где-нибудь закажете тостадо кон томато кон оли-оли, местные высоко оценят ваш выбор. К тому же, это вкусно. Попробуйте.

С этими словами дон Карлос взял со своей, такой же, как у Юлии, тарелки головку чеснока. Она смотрела, как сильные смуглые пальцы с идеальным маникюром ловко очищают от жесткой кожицы молочные выпуклые дольки. Макнув одну из них в крупную соль, горкой насыпанную на тарелке, он стал натирать хлеб чесноком. Он делал это с достаточно сильным нажимом, и жесткая поджаренная корочка быстро покрылась липким ароматным соком.

Тем временем официант налил в их бокалы пузырящуюся сангрию, и Юлия, предвкушая необыкновенные ощущения, пригубила напиток.

На вкус это все оказалось вовсе не таким заманчивым, как на вид — ледяной сладкий газированный компот с легким привкусом прокисших фруктов. Дон Карлос, продолжая заниматься чесночным бутербродом, с любопытством наблюдал за ее реакцией. Любопытство это было откровенно ироничным, а потому почти оскорбительным. Именно поэтому, Юлия допила, не отрываясь, весь бокал. И, поставив на стол, дождалась, когда официант заново его наполнит… Чуть продрогнув от холода в желудке, в руке, которая держала бокал, и от ветра, треплющего полотняные навесы над витринами «Минервы», она наблюдала за тем, как руки Карлоса, не боясь испачкаться, безжалостно сдавили половинку помидора. И теперь поливали хлеб кроваво-красным соком, текущим из него. Все было готово за какие-то три минуты. Юлия не успела налюбоваться завораживающим зрелищем, а рука с дрожащими на пальцах розово-красными каплями, уже протягивала ей сочный пахучий хлеб.

— Попробуйте, — учтиво предложил он, — отменно сочетается с вашим напитком.

Как ни странно, это оказалось правдой. Солено-острая горечь хлеба удивительным образом подчеркивалась сладостью фруктового игристого вина. Нехитрое, но от этого не менее вкусное сочетание — что-то вроде биг-мака с кока-колой. Судя по тому, с каким аппетитом дон Карлос откусил от своего бутерброда, который он приготовил еще быстрее, чем Юлин, намазав на него в два раза больше чеснока, она поняла, что, скорее всего, он не собирается с ней целоваться. По крайней мере — сегодня. А жаль.

Любуясь им, она твердо решила не повторять вчерашних ошибок. Раз уж она встретила его тогда, когда уже не надеялась на встречу, то будет полной дурой, если упустит во второй раз!

— Да, и правда — очень вкусно, — говорит Юлия, принимаясь за второй бутерброд, который сотворила сама, руководствуясь подсказками удивительного человека, сидящего напротив. — А вот суп рыбаков мне как-то не очень… — она скорчила уморительно-брезгливую гримасу.

— В любой национальной кухне существуют проходные вещи и истинные шедевры… В Испании их немало. Я как-нибудь угощу вас по-настоящему вкусным блюдом.

Это «как-нибудь» загудело в голове торжественным праздничным колоколом так звонко, что ничего другого Юлия уже не слышала и не разбирала. И потому только кивнула, рассеянно улыбнувшись, его следующей фразе.

— Такая непринужденная обстановка… — констатировал дон Карлос, смачно облизывая выпачканные помидорным соком кончики пальцев, — демократичная еда… Мне кажется… теперь удачный момент, чтобы нам перейти на «ты»?

Ужасно неприлично, но больше всего на свете хочется разглядывать его лицо. Изучить черты. Разгадать секрет привлекательности. Неужели дело только в ухоженности? Или все-таки действительно есть нечто неуловимое, властное, называемое харизмой, аурой, притяжением или магнетизмом? Так хочется и нужно это узнать… что она старается вообще не смотреть на него. Или смотреть как можно меньше. Как на случайно встреченную на улице звезду экрана не смотрят из ложной интеллигентности, чтобы не показаться слишком любопытным и навязчивым. И от этого получается, что она ведет себя как заносчивая манерная дура… Необходимо срочно менять тактику. Пока не поздно.

— Так мы пойдем осматривать замок? — Юлия лукаво сощурила не защищенные косметикой глаза, кокетничая напропалую и наобум. — Сегодня для этого достаточно подходящая погода?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию