Перо Демиурга, Том II - читать онлайн книгу. Автор: Евгений Астахов cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Перо Демиурга, Том II | Автор книги - Евгений Астахов

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

— Ладно, братишка, бывай.

Пускай это слово станет постоянным напоминанием. Ты уронил знамя, но я подхвачу.

Мне удалось урвать несколько часов сна. Глубокого и безмятежного. Такой давненько не выпадал на мою долю.

Астральный прыжок, и вот я в Элдертайде. Город бурлил, обсуждая сплетни и слухи, порождённые Ристалищем. Смерть Малаака взбудоражила всех, а появление Разиена окончательно снесло жителям крышу. К ним вернулась память, и теперь горожане в шоке собирались прямо на улицах. Масла в огонь подливали проповедники. Новый глава Пантеона явно подготовился, потому что его миссионеры действовали весьма слаженно.

Путь в знакомый мне кабинет не занял много времени. Теневой сдвиг открывает любые двери.

Властитель Шардакс стоял у окна, разглядывая главную площадь. Руки он сложил за спиной, обхватив запястье.

— С опозданием, но ваше поручение выполнено, — произнёс я.

Государь крутанулся на пятках, вскидывая ладонь, охваченную пульсирующей энергией.

Тоже маг. Так и думал.

— Хм, во-первых невежливо входить незваным, юноша. Во-вторых, насколько я помню, а пока на память мне сетовать не приходилось, я просил вас избавиться от Аларис. Не Малаака. И она как раз до сих пор здравствует.

— Я действовал на опережение, — ухмылка пробежала по моим губам. — Вы жаловались на застой, царящий внутри Союза, и явно хотели, чтобы я устранил его. Вуаля! Готово.

Шардакс покачал головой.

— Ложка хороша к обеду, как говорят крестьяне на моих землях. Вы едва не сорвали переговоры. Я бы на вашем месте проявил больше сдержанности. Ристалище было нашим шансом на восстановление мира. Ваши безрассудные действия едва не погубили этот шанс.

— Претензии можете адресовать Разиену. Это был его план.

Государь скривился, как от больного зуба. Впервые на моей памяти показал эмоции столь явно.

— Я предупреждал вас, юноша, что Безмолвный будет действовать жёстко, не считаясь с сопутствующими жертвами. Хотите узнать, сколько ваших сограждан пострадало минувшим днём?

В животе закрутилась тошнотворная волна. Я хотел бы помотать головой, но через силу заставил себя кивнуть.

— В этом и соль, юноша. Мы до сих пор не выяснили. Тела всё ещё достают из-под завалов.

— Император подписал мирное соглашение? — я сменил тему, уходя от неприятной мне.

— Не совсем. Мы приняли решение совместно атаковать прорыв Бездны на месте Ревущего Ущелья. Перемирие продлится до разрешения этого вопроса. Что будет потом, покажет время. Хочется верить, что угроза со стороны демонов сплотит нас в достаточной мере.

— Хорошо. Спасибо за информацию. Со своей стороны обещаю, что выполню и вторую часть обещания. Аларис исчезнет.

— Я хочу, чтобы её не стало. Всё так. Но не ценой бесчисленных жизней, — голос Шардакса резонировал. — Помните об этом, юноша. Ваши решения имеют прямые последствия. Победа, плоды которой не с кем разделить, победой не является.

Я кивнул и покинул кабинет, так же незаметно, как и пришёл. Слова Властителя стучали внутри моей головы.

Астральный прыжок перенёс меня в Стоунхолл.

Эта пешка дошла до конца доски и стала ферзём.

Пришло время сделать очередной ход.

* * *

Подземный город[4] дворфов выглядел потрясающе. Настоящий самоцвет в безупречной огранке. Отчасти он напоминал Враазград, так же, как и столица гоблинов, уходил вглубь многочисленными уровнями. Однако в отличие от него, занимал обширное пространство, а не одну протяжённую расселину.

Перо Демиурга, Том II

Древние создатели нашли огромную пещеру и планомерно обустроили её, меняя под собственные нужды. Этого им показалось мало, и они начали углубляться в соседние каверны, постепенно отвоёвывая у гор свободное пространство.

Моему взгляду открылись массивные каменные строения, освещённые многочисленными светильниками и потоками магмы. Она текла в выложенных для неё желобах, согревая жилища, питая энергией механизмы местных умельцев, а также разгоняя подгорную тьму.

Крепкие каменные мостики соединяли платформы и секции столицы. Везде чувствовался основательный подход. Никакой тебе легкомысленности, присущей гоблинам, в виде хлипких деревянных настилов и скученных жилищ.

Отыскать главный банк Стоунхоллов оказалось несложно. Ведь он являлся честью и гордостью бородатых умельцев. Много ли правителей настолько доверяют безопасности банковских хранилищ, что готовы держать там казну собственного народа? И за этой уверенностью стоял один простой факт. Никто и никогда не грабил дворфов.

Почти.

Если одноэтажный филиал в Аскеше выглядел монументально, но в целом скромно, то главное здание расталкивало всех локтями, крича во всю глотку: «Я! Я! Посмотрите на меня!» Три этажа, созданных из сочетания белоснежного мрамора, серого гранита и чёрного обсидиана. Золотой герб в виде руки, вцепившейся в монету, занимал всю лицевую сторону постройки. Твёрдые линии этого наглядного символа начинались над широкими дверьми, обходили окна и завершали свой путь под самой крышей.

В какой-то степени здание даже затмевало хоромы тана, которые также выходили на главную площадь. С банком и дворцом соседствовали вычурный храм Креастра, а также гильдия кузнецов.

Просто микрокосм дворфийского общества. Всё, что нужно любому уважающему себя подгорному коротышке. Помолиться покровителю ремёсел, поработать у наковальни, отнести получку в банк и вскинуть кулак в знак уважения напротив чертогов правителя.

Разве что таверны не хватало. Да. Без кружки эля день был бы неполный.

Мимо меня шествовали плечистые, поперёк себя шире, местные жители. За десять минут я увидел сотни способов заплетать и украшать бороды и волосы. Увидел также одежды, вполне практичные и чересчур помпезные, расшитые всевозможными узорами, рунами и символами. Полюбовался представительницами прекрасного пола — вполне миловидные, хоть и невысокие дамы. И никаких бород, как злословят шутники.

В вестибюль я проник незамеченным. Больше дюжины окошек, за которыми виднелись клерки, готовые помочь с тем или иным вопросом. Хоть счёт открыть, хоть ссуду взять, хоть перевод совершить в любое отделение по всему Виашерону. Кроме Берклэнда, естественно. Война, как никак.

Когда один из клиентов отошёл, я ужом ввинтился в одно из таких окошек, едва не задев усатого администратора. Телепортацию старался не использовать без нужды. Мало ли её улавливает какой-то магический датчик или выделенный под это дело чародей.

Все эти кабинки выстроили внутри зала в форме буквы П, и именно в его торце находилась лестница, ведущая, как наверх, так и в подвалы. К хранилищам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению